Induction traduction Turc
229 traduction parallèle
- I'm to appear for induction tomorrow.
- Yarın muayeneye çağırıyorlar.
Pass the word, main induction closed.
İletin, ana motor kapandı.
"You are hereby notified to report on December 28... " 5 : 00 a.m. For induction ".
"28 Aralıkta saat 5.00'te askere alınmak üzere" orduya başvurmanız gerekmektedir. "
As long as they're wound up, the induction coil will give off current.
Çalışır halde tutuldukları sürece,... indüksiyon bobini sürekli bir akım oluşturacaktır.
The induction coils have been corroded by the salt.
Nedeni de, indiksüyon bobinin, tuz nedeniyle bozulmuş olması.
Open main induction.
Ana indüksiyonu açın.
Main induction open, sir.
Ana indüksiyon açıldı, efendim.
Engine room flooded, main induction and ventilation wrecked... torpedo tubes, motor controls and reduction gear inoperable... electrical equipment, wiring, gauges, gyro, radio. "
"Makine dairesini su bastı, havalandırma sistemi, torpido tüpleri... "... çalışamaz durumda. Tüm motor kontrol sistemleri çalışamaz durumda.
Auxiliary induction gear ; generator coils ; red lead...
Jeneratör bobininin yardımcı endüksiyon parçaları...
" Induction of psychoneuroses
" Baskı altında koşullu refleksle
Mr Grant, open induction valves one and two.
Bay Grant, bir ve iki numaralı dalma vanalarını açın.
Induction valve open.
Dalma vanası açık.
Now, you'll have to line them up exactly in order to lay out your induction field.
Çalışma alanına, onları serebilmek için tamamıyla kaplamalısın.
Perhaps by induction.
Belki indükleniyordur.
- How'd the kid take the induction, Ugly?
- Anestezi tamam mı?
Refusing induction
Askerliği reddetmek.
I'm P.F.C. Johnson... and I'm here to give you your induction orientation speech.
Ben kıdemli er Johnson... size giriş eğilim konuşması yapmak için buradayım.
- Induction?
- Resmen alındın mı?
This is your induction physical.
Bu sizin fiziksel askerlik sınavınız.
Different methods of induction.
Farklı indüksiyon metotlarıyla.
Gone, sunk down, extinguished, The red diffraction of solar radiation, the kinetic theory of gases, the transformation of heat into energy, the electrical oscillations, induction phenomena, the density of metals, of fluids, of nonmetallic solids,
Bozulmuş, içeri göçmüş, sönmüş. Güneş ışınımının kırmızı kırılmaları, hızbilimsel gaz kuramı, ısının enerjiye dönüşmesi, elektriksel titreşim, tümevarım, metallerin, sıvıların ve ametallerin yoğunlukları.
"A patient should refrain from taking nourishment up to nine hours... prior to induction of general anesthetic." Sound familiar?
"Genel anestezi uygulamasından en çok dokuz saat öncesine kadar hastanın gıda almaması gerekir." Bu sözler tanıdık geliyor mu?
He also saved his induction notice.
EIektrik faturasını da sakIamış.
Pain by nerve induction. A human can resist any pain.
Sinirlerden gelen acı.
"Therefore, you are hereby ordered for induction."
Sonuç olarak, göreve başlamanız emredilmektedir "
Know how to pick a variable induction electronic lock?
Değişkenli elektronik bir kilidin şifresini çözmeyi biliyor musun?
Have you tried synaptic induction?
Sinaptik indüklemeyi denediniz mi?
I read an article in the Times on induction.
Times'ta indüksiyon üzerine bir makale okudum.
A variable induction field.
Değişken bir indüksiyon alanı.
Begin full cardiac induction.
Tam kardiyak girişime başlayın.
A psychiatrist will treat her with induction or hypnosis.
Bir psikiyatrist Ona telkin ve hipnoza başlayacak.
They tried all kinds of induction techniques, even hypnosis, but it was useless.
Her türlü bilimsel tekniği ve hipnozu, denediler fakat işe yaramadı.
They're putting out an induction field that would block out 99 % of all transmissions.
Tüm iletişimlerin % 99'unu engelleyecek bir indüksiyon alanı yayıyorlar.
I have initialized the plasma induction coils.
Plazma indüksiyon bobinlerini çalıştırdım.
It was only my induction day, and I was getting yelled at.
Daha askerde ilk günümdü ve bana bağırıyorlardı.
This will need a completely new field induction subprocessor.
Bu yepyeni bir alan indükleme alt işlemcisi gerektirecek.
Liquid-cooled dual overhead cams, 16-valve, 1052 cc, in-line four Ram Air induction, 6-speed gearbox, and 320-mm front disks.
Su soğutmalı, üstten çift egzantrikli, 16 supaplı, 1052 cc., sıralı dört silindir, elektronik ateşleme, 6 vites ve 320 mm'lik fren diskleri.
Rapid sequence induction, Versed, succinylcholine, Pavulon 4 liters Ringer's, 6 units O-neg in.
Hızlı anestezi, Versed, suksinilkolin Pavulon, 4 litre Ringer's 6 ünite 0 RH verildi.
" contained evidence that would abort the impending induction...
" olası göreve getirilmesini engelleyecek kanıtlar...
Activate the neural induction field.
Nöral indüksiyon alanını etkinleştir.
On June 15th, a recruiting sergeant was to meet Hope in Slidell and drive her to Baton Rouge for induction.
15 Haziran'da, bir çavuş Slidell'de Hope ile buluşacaktı. Ve askere almak için onu Baton Rouge'a götürecekti.
Your cell membranes went through hyperthermal induction.
Hücre zarlarınız, yüksek ateşe maruz kalmış.
On top of that, when he was called for induction he refused to take the step forward.
Bunun da ötesinde, askere çağrıldığında bir adım öne çıkmayı reddetmişti.
I have a scheduled induction for Monday.
Pazartesi doğumumu başlatacaktım.
Rapid sequence induction?
Hızlı sekans indüksiyonu mu?
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary.
Nöropolarik endüksiyon deneyebilirim. Ama çok ciddi bir operasyondur ve gerçekten gerekmedikçe uygulamamayı tercih ederim.
As soon as we finish calibrating the induction reactors we can fire up the main core.
En kısa sürede indüksiyon reaktörlerinin ayarlarını bitirirsek ana çekirdeği ateşleyebiliriz.
Induction dampers disintegrating, Captain.
Indiksiyon amortisörleri dağılıyor, Kaptan.
He's not responding to cardiac induction.
Kalp indiksüyonuna cevap vermiyor.
There was only one official, uh, induction, one group of three words was added.
Resmi bir açıklamayla üç kelime daha listeye eklendi.
We'll initiate Induction Mode. then switch "on". This is the limitations of our current technology.
Batarya kapasitesi teknolojisindeki mevcut kapasitemiz bu kadar çünkü.