Is that what this is about traduction Turc
2,291 traduction parallèle
Is that what this is about?
Bunun için mi?
Is--is that what this is about?
Konu bunla mı ilgili?
Is that what this is about?
Bütün sorun bu muydu?
Is that what this is about?
Yaptığın bu mu?
Is that what this is about?
Bunların hepsi bunun için mi?
That's what this is about.
Tüm mesele bu.
Okay, innovation, that's what this nation is about.
Pekâlâ, yenilik. İşte bu ulus bundan ibaret.
- So that's what this is all about, Leo?
- Hepsi bu mu, Leo?
Peter, that's not what this is about.
Peter, konu o değil.
What is it about this place that makes you so passionate to save it?
Neden burayı bu denli kurtarmak istiyorsun?
Wouldn't you rather have that guy with the six-pack than this guy with the keg? Oh, honey, is that what this is about?
Tatlım, bütün mesele bu mu?
This song is about a young boy - that's the theme of the song - and he been very confused, you know what I'm saying.
Şarkı genç bir çocuk hakkında. Şarkının teması bu. Ve kafa çok karışık, anlıyor musunuz?
That's what this is about.
Bütün derdi bu.
That's what this is about.
Herşey bu yüzden zaten.
Is this what that psycho cop was talking about?
O psikopat polisin bahsettiği şey bu muydu?
Maybe that's what all this is about and nothing more.
Belki de tüm uğraşı budur başka bir amacı yoktur?
What is it about this holiday that just drags estrogen out of dudes?
Böyle günler, sizin gibi adamlarda östrojeni nasıl artırıyor acaba?
- The problem when this debate comes up is that you can't just assume that people that are resisting and are using a means of resistance haven't thought about what they're doing.
Problem tartışılacak olursa, insanların sadece aktif direndiğini ve direniş için araçlar kullandığını varsayamazsınız. Ne yaptıklarını da düşünmeniz lazım. Ve bence genellikle problem bu
If that's the truth, you know what this is about.
Eğer gerçek buysa konunun ne olduğunu biliyorsun.
That what this is about?
O yüzden mi bu hâldesin?
That's not what this is about.
Olay bununla alakalı değil.
Oh. That's what this is about?
Bu muydu yani?
Look, this has been some really impressive breath holding, but, uh, what I've been trying to tell you each time you dive under is that I feel really bad about what happened last night, and I hope that you will still consider giving me a chance to represent you.
Nefesini tutabilmen gerçekten çok etkileyici ama her dalışından evvel sana demek istediğim şu ki dünkü yaşananlardan ötürü üzgünüm ve hâla seni temsil etmek için bir şansım olduğunu umuyorum.
Violet, if this is about what that petty little pseudo shrink
Violet, eğer bu, aşağılık, küçük sahte doktorun "Times" da yazdıkları ile ilgiliyse...
That's not what this is about anymore.
Artık iş bu noktayı geçti.
Look, I have a flawless radar of who thinks my wife is hot, and that is not what this is about.
Bak, karımı ateşli sananlarını bilmeme yarayan radarım var ve bu onunla ilgili değil.
That is what this is all about.
Olması gereken budur.
I know that what Frida cares about most in this world is getting laid even though she dresses like Diego Rivera.
Frida nın en çok neyi önemsediğini biliyorum... Diego Rivera gibi giyinse de.
Isn't that what this place is supposed to be about?
Bunun için toplanmadık mı?
What's so brilliant about all this is that it just fell into our laps.
Bunun en güzel yanı da hiçbir şey yapmadan kucağımıza düşmesi.
The real question is, what is so important about this guy that would make CSIS pull such a stupid stunt?
Asıl soru, bu adam hakkında önemli olan şey KGHS'ye bu kadar aptal bir numara çektiren ne?
That's what this is about, isn't it? You and Will.
Mesele de bu, değil mi?
What is it about a video camera that would make an otherwise reasonable girl act like this?
Akıllı uslu kızları böyle davrandıran kameraya ne demeli?
I know that this is a shock, so why don't you take some time, think about what you want to do?
Biliyorum çok zor. Niye kendine ne istediğini düşünmek için biraz zaman vermiyorsun?
Is that what all this with Maw Maw's about?
Maw Maw konusu da bununla mı ilgili?
Is that what this is all about?
- Tüm bunları nedeni bu mu?
So what this tells us about gravity is that if gravity were operating in a one-dimensional world, it would be the same if objects are close together or if they're very far apart.
Yani yerçekimi hakkında şunu diyebiliriz ki, eğer yerçekimi, tek boyutlu bir dünyada yürüyecekse, nesnelerin birbirine yakın olması ile birbirlerine uzak olması arasında bir fark olmayacaktır.
That's not what this is about.
Mesele bu değil geç kaldım diye kızgınsın sen bana. - Hayır.
That's not what this is about.
Konumuz bu değil ki.
That's what this night is about.
Bu gece de onun için yapılıyor.
That's what this is about.
Bu yüzden mi?
Oh, that's what this is about.
- Demek konu buydu.
So that's what this is about, right?
Bunun hakkındaydı, değil mi?
That's not what this is about.
Bunun hakkında değil.
That's what this is all about. - Yeah.
Bunların sebebi buydu değil mi.
If you think of it this way, about 40 % of what you've heard about me or Iggy or Ozzy or anything like that is probably true.
Iggy, Ozzy veya ben hakkında duyduklarınız % 40'ı büyük olasılık ile doğrudur.
- That's what this is about.
Mesele bu.
That is not what this is about.
Konu bu değil.
Because that's what this is really about.
Bu tam olarak bununla alakalı.
Okay, so that's what this is about.
Tamam, demek bununla ilgili.
So that is what this is about.
Demek asıl mesele bu.