It's just a feeling traduction Turc
259 traduction parallèle
It's nothing definite, just a feeling.
Belirgin bir şey değil, sadece bir his.
- It's just a feeling.
- Sadece bir his.
It's just a feeling I had.
Sadece bir histi.
It's just a feeling.
Sadece bir his.
It's just a feeling, but occasionally I've found it has a definite bearing on the truth.
Sadece bir histir, ama bazan gerçeği yansıttığı olur.
Listen, just because you're not feeling well you can't walk out on a client, it gives us a bad reputation
Beni dinle, sırf kendini iyi hissetmiyorsun diye bir müşteriyi öylece bırakıp gidemezsin. Bu şöhretimize leke düşürür.
Well, let's just say I have a feeling about it.
İçime doğdu diyelim.
IT'S A FEELING ONLY A MAN CAN GET FROM HIS WORK. WOMEN JUST AIN'T CAPABLE OF IT.
Erkekler bunu anlıyor, ama kadınlar anlamaz.
It's a funny feeling, to find out that your father is just a person like everybody else.
İnsanın babasının sadece herhangi biri gibi bir insan olduğunu öğrenmesi garip bir duygu.
Now that you mention it, I can't think. It's just a feeling I get.
Madem konuyu açtınız, bilemiyorum, sadece hisettiğim bir şey.
- On my account? The way I've been feeling since we met... it's just been blind luck that I haven't been run over by a bus.
Tanıştığımızdan beri öyle bir haldeyim ki bir otobüsün altında kalmamam büyük bir şans.
It's just a feeling, Mace.
Sadece bir duygu Mace.
You know, it's just a feeling, but...
Bilirsin, sadece bir duygu, ama...
Maybe it's just a feeling, but I don't trust him at all.
Bu yalnızca bir his olabilir, ama ona hiç güvenmiyorum.
It wasn't a "press on regardless" feeling, it was just a fact that the four engines were still flying.
Bu "ne pahasına olursa olsun uçma" mantığında bir şey değildi [13]. Şartlara bakıldığında, dört motorun hala çalışır olduğu gerçeği vardı.
It's just a feeling.
Öyle hissediyorum işte.
I've got a sticky feeling inside me just thinking of it.
Düşüncesi bile içimi ısıtıyor.
It's just a feeling I have.
Ama öyle hissediyorum.
It's just a feeling, but...
Sadece bir his, ama...
My wife just isn't feeling good all of a sudden It occurs frequently and causes much pain
Tüm bu olanlardan sonra karım fenalaşı verdi sık sık olan bişey ve acısı fazla
It's just a feeling.
Sadece bir sezgi.
No, it's just a nice feeling.
Hayır, güzel bir his.
I don't know how to explain it. It's just a feeling.
Bunu nasıl açıklarım bilmiyorum, sadece bir his.
Aw, come on, Laura, it's more than just a feeling.
Hadi, Laura, bu sadece bir histen öte.
I knew it as soon as I woke up this morning. I just had a feeling. It's gonna be a bad month for me.
Bu sabah kalkar kalkmaz benim için kötü bir ay olacağını hissetmiştim.
It's just... a feeling.
Bu sadece... bir his.
Just Riley. I have a feeling it's time for group.
Hayır, sadece Riley.
It's just a feeling I have.
Sadece hislerim bana öyle söylüyor.
And as I said to the captain, it's just a feeling.
Kaptana da söylediğim gibi, bu sadece bir his.
But because it's just a feeling, I am powerless to stop it.
Ama sadece bir his olduğu için, engelleyecek gücüm de yok.
But I've been feeling this way for quite a while, and I really just think that it's best if we just end it.
Ama epey zamandır böyle hissediyorum, ve bitirsek en iyisi olur diye düşünüyorum.
Justice, it's not just the bodies or the ear, I got a feeling.
Justice, cesetler ya da kulak yüzünden değil, içimde bir his var.
- Yeah, I know, but it's just a gut feeling.
- İçgüdülerim aksini söylüyor.
-'No, it's just a feeling.'
- Hayır, sadece öyle seziyorum.
It's just a feeling.
Bu sadece bir his.
It's just that.... I don't know. I don't get a good feeling about this guy.
Bilmiyorum belki de onun hakkında iyi şeyler hissetmiyorum.
It's just that we don't get to spend a Iot of time together... and Dr. Nora says that can lead to feeling unappreciated.
Ben sadece, yani birlikte çok zaman geçiriyoruz... ve Dr. Nova bunun takdir etmeyi engelleyebileceğini söyledi.
I'll just give you a moment to put it together. After the auction, Ray, when I was feeling embarrassed and humiliated, didn't you say the same thing to me?
Toparlaman için sana bir dakika vereceğim müzayededen sonra kendimi aşağılanmış ve utanmış hissederken bana aynı şeyi söylemedin mi?
It's just a gut feeling.
Sadece içimde bir his.
It's just a feeling I have.
Sadece bir sezgi.
It was a very profound feeling I had, the realisation of just how hostile that environment is, and it's only 20 miles above our Earth.
Çok duygulandım. Ayrıca Dünya'dan sadece 35 km yukarıda olmama rağmen tam anlamıyla hayat için elverişsiz bir çevredeydim.
It's just that it's a funny feeling for those ofus staying behind.
Bazen arka planda olmak da eğlenceli olabilir.
It's just I'm feeling a little frustrated here.
Sadece biraz düş kırıklığına uğradım.
And I just wanted to take a picture of it to remind myself of that particular moment and how I was feeling.
O sırada nasıl hissettiğimi hatırlamak için köprünün bir resmini çekmek istedim.
IT'S LIKE THERE ARE SOME DAYS WHEN I'M JUST FEELING A LITTLE BIT CRANKY.
Bazı günler biraz huysuz oluyorum.
It's just a way of describing how I'm feeling.
Sadece neler hissettiğimi anlatmaya çalıştım.
It's just... a feeling.
Yalnızca... bir his.
Just a hunch, it's a feeling.
Sadece bir önsezi, bir hissiyat.
It's just a feeling and you don't have to answer if you don't want to, but....
Sadece bir his. İstemezsen cevap vermek zorunda da değilsin. Ama...
It's just, you know, I'm feeling a little shaky, you know what I mean.
Sadece, bilirsin, kendimi biraz zayıf hissediyorum.
You always thought it would be there until that night when you were feeling down, and your pal, Kevin, who just wanted to be friends, he dropped by and he brought a copy of'About Last Night' and a four-pack of Bartles Jaymes. And...
Kaybedeceğin aklının ucundan bile geçmezdi ; ta ki üçüncü sınıfta, moralinin bozuk olduğu ve arkadaşın olmaktan fazlasını istemeyen dostun Kevin'in bir elinde'About Last Night'diğerinde biralarla çıkageldiği o geceye kadar.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21