Just leave me out of it traduction Turc
47 traduction parallèle
Just leave me out of it.
Beni onlara karıştırma.
Just leave me out of it!
- Beni bu işe karıştırma!
Just leave me out of it.
Sadece benim bunun dışında tut.
But just leave me out of it.
Ama beni karıştırma.
Well, just leave me out of it.
İyi, en azından beni karıştırma.
Just leave me out of it!
Sadece beni buna bulaştırma!
Just leave me out of it.
Beni bu işin dışında bırakın.
Just leave me out of it.
Yeter ki beni kurtar.
Just leave me out of it, OK?
Beni bu işe karıştırma, tamam mı?
Just leave me out of it.
Beni hiç karıştırma, tamam mı?
Just leave me out of it.
Beni bu işe karıştırma yeter.
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it?
Bir hesap yöntemi bulup kimin kazandığını hesapla..... ve beni buna bulaştırma.
Oh, please, just leave me out of it.
Lütfen. Beni bu işe karıştırma.
Just leave me out of it!
Ama beni bulaştırma!
Just leave me out of it.
Ama beni bu işin dışında bırak.
Just leave me out of it.
Ama beni karıştırma.
Just leave me out of it.
Beni bunun dışında bırakın da.
Hey, you guys got a beef with him, just leave me out of it, all right?
Beyler sizin derdiniz onunla, beni bırakın gideyim, tamam mı?
Just leave me out of it, all right?
Sadece beni bunun dışında tut, tamam mı?
Can't you just leave me out of it?
Beni karıştırmasan olmaz mı?
And this... just leave me out of it, all right?
Ve beni bu durumdan uzak tut yeter.
Just leave me out of it.
Ama beni rahat bırak.
Just leave me out of it from now on.
Bu meseleye bundan sonra karıştırma beni.
Just leave me out of it.
Sadece beni bu işin dışında bırakın.
Just leave me out of it. - Come on, Zoe.
Beni bu işe karıştırma yeter.
Just leave me out of it.
Ama beni dahil etmeyin.
Why couldn't you just leave me out of it?
Beni niye karıştırıyorsun?
Yeah, just leave me out of it.
Beni karıştırmayın yeter.
You can all do the Secret Santa thing again - and just leave me out of it.
O Secret Santa şeyini yine yapabilirsiniz ama bana hiç bulaşmayın.
Just leave me out of it.
Beni rahat bırakın yeter.
Just leave me out of it, all right?
Beni karıştırma yeter tamam mı?
Whatever game you're playing, just leave me out of it.
Oynadığın oyun her ne ise beni bunun dışında bırak.
He's getting ice. Look, whatever problem you have with this guy, just leave me out of it.
Onunla ne probleminiz varsa lütfen beni bulaştırmayın.
Man, just leave me out of it.
Beni karıştırma birader.
Flo, I really don't need anybody making speeches for me... so I'd appreciate it if you'd just leave me out of your jokes, okay?
Flo, kimsenin benim içim konuşma yapmasına ihtiyacım yok. O yüzden, şakalarına beni karıştırmazsan çok sevinirim.
Billy cares about me so just leave him out of it.
Billy beni seviyor onu karıştırma.
I'd really appreciate it if you would just leave me out of your act altogether.
Beni tamamen gösterinden çıkarırsan memnun olacağım.
Just leave me the hell out of it.
Beni bu işe karıştırma.
I just wish they would just leave me the fuck out of it.
Keşke beni karıştırmasalardı.
I don't care what you think about me, just leave her out of it.
Hakkımda ne düşündüğün umurumda değil... sadece onu rahat bırak.
From now on, you just celebrate her birthday any damn way you want and leave me out of it.
Şimdiden sonra, İstediğin gibi onu doğum gününü kutlayabilirsin beni bunun dışında bırakarak.
God, just get out of my life. What does it take for you to leave me alone?
Git hayatımdan bıktım senden ya
You want me, fine, just leave them out of it.
Beni istiyorsun, tamam, sadece onları bu işe karıştırma.
BUT I THINK IT'S BEST IF YOU JUST, LIKE, LEAVE ME OUT OF THE EQUATION ALTOGETHER, OKAY?
Ama bence beni bu denklemden tamamen çıkarman en iyisi olur, anladın mı?
You do your job. Just leave me the fuck out of it.
Beni karıştırma yeter amına koyayım ya.