Kitsch traduction Turc
81 traduction parallèle
is that camp or kitsch, Harry?
Burası kalınacak bir yer mi, iğrençlik abidesi mi, Harry?
- We did the upstairs in'60s kitsch.
- Üst katı 60'ların tarzında yaptık.
You are the complete opposite of kitsch.
Kitc'in tamamen zıttısın.
In the kingdom of kitsch, you would be... a monster.
Kitc kralliginda, sen... bir canavar olmaliydin.
I've attempted to enjoy your family on a personal level on an ironic level, as a novelty, as camp, as kitsch as cautionary example.
Aileni sevmeye çalıştım, kişisel olarak alaya alarak, tuhaflık olarak, tiye alarak uyarıcı bir örnek olarak.
Why don't you call us when you get to kitsch? [Chuckles]
Bizi kendini birazcık aştığında ararsın.
It seems a bit kitsch here.
Buranın tadı kaçtı.
Tell me, in general, do you think it's kitsch here?
Söyle bakalım, burası da tatsız mı?
The kitsch factor is substantial.
Klişe etkeni gerekli tabii ki.
Yes, subversive. I mean, Jesus God, what a giant piece of kitsch theatre this last war was.
Tanrım o Kitch son dünya savaşından kalma.
Blood science, eugenics, it's rubbish, it's complete nonsense, it's kitsch.
Kan işaretleri bunlar boktan fikirler. Bu tamamiyle anlamsız.
He's resurrected all the German gods and it's all complete kitsch from A to Z.
Tamamen olduğu gibi.
It's... it's very interesting. It's future kitsch.
Çok ilginç gelecekçi bir yaklaşım bu.
Only difference between kitsch and beautiful is time.
- Yok bir şey. Adi ve güzel eser arasındaki tek fark, zamandır.
This is beyond kitsch.
Bu basitliğin de ötesinde.
Kitsch to kitchen.
Sahneden mutfağa kadar...
You find it kitsch?
Bunu değersiz mi buluyorsun?
" pop art jokes, religious kitsch...
" pop art şakasına, din edebiyatının kötü bir taklidine...
I'm kind of into this whole kitchen appliance genre now, you know, kitsch lit.
Mutfak eşyaları olayına sardım. Ucuz edebiyat. - Tamam.
That was so good. - It's so cool and kitsch.
- Oldukça iyi ve ucuzdu.
Kitsch is in. - You think it was good?
- Sence iyi miydi?
- She says Julia Bartlett hates kitsch.
- Julia Bartlett ucuz taklitlerden nefret eder dedi.
What I really do, is sell kitsch to rednecks.
Yaptığım şey, krolara absürt şeyler satmak.
Would you kindly be telling me, what is kitsch, and what is redneck, and what is schmuck?
"Absürt, kro ve hırbo" nun anlamını söyleme nezaketinde bulunur musunuz?
Kitsch is garbage that people buy.
"Absürt", insanların aldığı beş para etmez şeyler.
I don't suppose you're familiar with the notion of kitsch.
Ucuz edebiyat kavramına aşîna değilsin sanırım.
It's kitsch.
Bunlar çocuk.
Total kitsch.
Tamamen zevk ürünü.
We thought it'd add a nice little bit of extra kitsch value.
Biraz daha ucuzluk katarız diye düşündük.
A Pink Tree Would Be So Kitsch.
- Pembe ağaç çok gösterişli olur.
It's a little kitsch to add to your collection for your new apartment.
Yeni evinde kullanabileceğin küçük bir şey.
We are going to visit mr. Van Berg down the street, but some of us find his humor to be kitsch, we thought we would try a traditional way as well.
Bay Van Berg'e gidecektik, ama bazılarımız, onun mizah anlayışını biraz bayağı buluyoruz.
Oh, no, it was kitsch.
Ah, hayır, ucuzdu.
Like at the races, but a bit more kitsch.
At yarışı gibi ama biraz daha basiti.
Lobster and bread rolls and nautical kitsch, and then pfft, nothingness.
Istakoz, ekmek ve bayat deniz ürünleri. Ve sonra... Boşluk...
- It's kitsch.
- Çok sıkıcı.
- Kitsch?
- Sıkıcı mı?
You have to see past the kitsch.
Zevksizliği görmeliydin.
Both of them wear black suits and attend board meetings all day long... But when it comes to their wedding they want a kitsch one...
İkiside siyah takım elbiseler giyip bütün gün sıkıcı yönetim kurulu toplantılarına katılıyorlar ancak onların düğünü söz konusu olduğunda cafcaflı birşeyler istiyorum...
You two are kitsch... and your style is so vibrant.
İkinizde cafcaflısınız... ve tarzınız çok canlı.
People come to shaadi mubarak for kitsch, not sober.
İnsanların Shaadi Mübarek'e gelme nedenleri sadelik değil değişiklik
Lower class losers used to come for kitsch, this is a high class party.
Bu değişiklikleri ezik alt sınıf için kullan, Bu ise üst sınıf bir davet.
And I understand only kitsch.
ve sadece basit değişikliklerden anlyorum.
I'll do the design... You'll make some kitsch one.
Tasarımı ben yaparım Senin basit tasarımların var.
- And then it will be kitsch...
- Sonra bayağı görünecekler.
Yes, I think it's a bit kitsch, but I think it's very sweet.
Evet, Sanırım bu sahte, ama yine de çok sevimli.
I'm fully aware of the kitsch factor.
Ucuz sanat olduğunun farkındayım.
In The Nights of Cabiria, god is long gone and kitsch is all that remains.
"Cabiria'nın Geceleri" ndeyse Tanrı çoktan gitmiş, geride kiç kalmıştır.
Nicht, Erich?
Kitsch!
Yeah, that kitsch lamp.
Şu ucuz lamba.
- it's kitsch.
- Değersiz bir şey.