Laboratories traduction Turc
242 traduction parallèle
Of course, that our cumbersome equipment too cumbersome for our laboratories, I'm afraid.
Tabiki, bu ekipmanlar laboratuarlarımız için çok maliyetli, korkarım.
However... the university has not an extensive budget for the creation of new laboratories and for the new equipment you ask for.
Ama... üniversite istediğiniz yeni laboratuar ve ekipmanları sağlayacak bütçeye sahip değil.
We have the best police laboratories in the world, Mr. Holmes.
Hiçbir şey eksik bırakılmasın. Dünyadaki en iyi polis laboratuvarına sahibiz, Bay Holmes.
Director, Brodeigh-Halleck Laboratories... civilian consultant, United States Army Chemical Warfare Service... advisor to Supply Officer, British Embassy...
Brodeigh-Halleck Laboratuarları direktörlüğü... Birleşik Devletler Ordusu, Kimyasal Savaş Bölümü'nde sivil danışmanlık... İngiliz Sefareti'nde, İkmal Müdürlüğü danışmanı,
He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories.
Lime için çalışıyor ve ilaçların çalınmasına yardım ediyordu.
Research is going back to the laboratories.
- Laboratuvarlara geri dönüp araştırma yapmaktır.
In the workshops, in the laboratories... we've been turning out machines of destruction such as... the enemy has never dreamed of!
Atölyelerde, laboratuvarlarda... düşmanın asla hayal bile edemeyeceği... yoketme makineleri tasarlıyoruz!
Our laboratories.
Laboratuvarlarımız.
Most of our scientists are dead, our major laboratories destroyed.
Çoğu bilim adamımız öldü, büyük laboratuvarlarımız da yok edildi.
This is just one of their laboratories.
Bu onların laboratuvarlarından yalnızca biri.
laboratories.
laboratuarlar.
Receipt from Dent Laboratories.
Dent Laboratuarlarının makbuzu.
The short one on the left is on the job. Works at Pirman Laboratories. Specializes in pharmaceuticals.
Soldaki kısa boylu, Pirman Lab'da ilaç bölümünde çalışıyor.
Now, in a city like this, there must be laboratories.
Evet. Şimdi böyle bir şehirde mutlaka laboratuarlar olmalı.
I found a Garrison Laboratories in Brewster, California.
Brewster, Kaliforniya'da Garrison Laboratuarı varmış.
Garrison Laboratories.
Garrison Laboratuarını.
They're taking them from aircraft and radio factories... chemical plants. Research laboratories.
Onları uçak ve radyo fabrikalarından kimya tesisleri ve araştırma laboratuarlarından alıyorlar.
Haven't we experimented in our laboratories before applying the final solution?
Nihai çözümü uygulamadan önce laboratuvarlarımızda deneyler yapmıyor muyuz?
- Developing : Toho Laboratories
Nishizawa Etsuji
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped.
Laboratuvarlarımız son derece iyi donatılmıştır.
Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work.
Ünlü SS laboratuvarlarımız silahların nasıl çalıştığını bulamadı.
And... your laboratories?
Peki... laboratuarlarınız?
You tortured her in your laboratories,... you subjected her to your experiments,... you terrorized her with your strange guardians.
Laboratuvarlarınızda ona işkenceler yaptınız, onu deneylerinize maruz bıraktınız, acayip korumalarınızla ona korku saçtınız.
Sanada Massanori Film Developing : Toyo Laboratories
Sanada Massanori
The purpose of this facility would be to limit the dissemination of such an unknown organism from outer space and to provide laboratories for its analysis.
"Bu tesislerin amacı şunlarla sınırlanabilir... " Dış uzaydan gelen bir organizmanın tespiti... " ve onu analiz etmek için laboratuvarlar.
He was a research engineer at the Tuscarora Laboratories in Pennsylvania.
Pennsylvania'daki Tuscarora Laboratuarı'nda araştırma mühendisiydi.
Toyo Laboratories... blossoms of mercy flower on the Earth.
Kusunoki Eiichi
Adachi Genichiro Developed by : Toyo Laboratories
Yamamoto Reiko
Adachi Genichiro Developed by : Toyo Laboratories I travel all alone, wearing broken sandals.
Toyo Laboratories
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
Bir kadının sezgisi, laboratuarlardan daha değerlidir.
You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs.
Şu laboratuardakilerin ne zeki olduğunu bilemezsin. Hiç risk alamayız.
Yes- - do you know, in our laboratories
- Öyle mi? - Evet.
Treated in our laboratories Has been subjected to the impact Of a 4,000-pound steam hammer every day
Laboratuvarımızda bir kutu salata sosuna 16 yıldır her gün 1800 kiloluk bir çekiçle vuruluyor.
Michael, at this very moment in laboratories throughout the world, life is being created.
Michael, tam bu anda dünyanın dört bir yanındaki laboratuarlarda hayat yaratılıyor.
Toyo Laboratories
Toyo Laboratories
In the first week of February, 1964 the research laboratories at Kiefel Electric were burned to the ground.
1964 şubatının ilk haftasında... Kiefel Elektronik'teki araştırma laboratuvarları bir yangında kül oldu.
Wearing smells from laboratories
Laboratuarlardan yıpratıcı kokular geliyor
There are other laboratories, but not much is happening now.
Laboratuarlar var, ama şimdi pek bir şey olmuyor.
Off this great hall were 10 large research laboratories.
Bu büyük salonun hemen disinda 10 büyük arastirma laboratuvari vardi.
Dr. Susan Drake, great scientific has conducted research in our laboratories, upstream Over the past seven years.
Aramızda bulunan Dr Susan Drake, büyük bilimci son yedi yıldır ırmağın yukarsındaki labotuarımızda araştırmalarına devam ediyor.
'In fact, there was only one species on the planet'more intelligent than dolphins,'and they spent a lot of their time'in behavioural research laboratories'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
Aslında gezegende yunuslardan daha zeki bir terk canlı vardı, onlar da zamanlarınının çoğunu, davranışsal araştırma laboratuvarlarında, insanlar üzerinde ürkütücü derecede zarif deneyler yaparak geçirmişlerdi.
"Green Hill" is a pseudo medical institution with it's algae treatment, laboratories and preparations.
"Yeşil Tepe". Çamur banyoları, yosun tedavileri, laboratuarları ve preparatlarıyla bu görünürdeki sağlık tesisi, aseton, asetik anhidrik ve tartrik asitle istediği gibi oynayabilirdi.
Dr. Marlowe, our director Dr. Burke was delayed, so on behalf of Dr. Steubens and the Sendrex Corporation, I'd like to welcome you to the KIVA Laboratories. Thank you.
Dr. Marlowe, amirimiz Dr. Burke gecikti, o nedenle Dr. Steubens ve Sendrex A.Ş. adına, size "KIVA Laboratuarları'na hoşgeldiniz" diyorum.
You're sure this was an accident, right? Given the security of the KIVA Laboratories, I don't see how it could be anything else.
KIVA Laboratuarları'ndaki güvenliği göz önünde bulundurursak, başka türlü olması için bir olasılık göremiyorum.
So if anyone is conducting an experiment in a moving train... or in the laboratories in Princeton... the results will always be the same.
Yani deney, hareket halindeki bir trende de yapılsa Princeton Laboratuarında da yapılsa sonuç hep aynı çıkacaktır.
If any equipment from the hospital or from the laboratories of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, criminal charges may be pressed.
Hastaneye ya da Miskatonic üniversitesi laboratuarlarına ait herhangi bir malzeme bu izinsiz girişimde kullanılacak olursa adli suçlamada bulunulacaktır.
It was the anual reception of the laboratories Lachaume.
Lachaume Laboratuarlarının yıllık töreniydi.
And he has personally authorised me to instruct you to put Dr. Steve Mills back to work at Haddonkirk Laboratories tomorrow.
Başkan size talimat vermem için bana özel yetki verdi. Yarın sabah Dr. Steve Mills'i Haddonkirk'te yeniden işe alacaksınız.
Now,... Cmdr Riker has asked that your laboratories be inspected for stolen tissue samples. I understand his concern.
Yarbay Riker, laboratuarlarınızın çalıntı doku örnekleri açısından... araştırılmasını istedi.
Are you connected with any laboratories in South America?
Güney Amerika'daki laboratuarlarla bağlantınız var mı?
It's a synthetic, developed in our laboratories in New Jersey.
Sentetik, New Jersey'deki laboratuarlarımızda geliştirildi.