Ladies and gentlemen of the press traduction Turc
48 traduction parallèle
Your Royal Highness, the ladies and gentlemen of the press.
Majesteleri, basın mensubu bayanlar baylar.
I would now like to meet some of the ladies and gentlemen of the press.
Basın mensubu bay ve bayanlardan bazılarıyla tanışmak isterim.
Good morning, ladies and gentlemen of the press.
Günaydın saygıdeğer basın mensupları.
Ladies and gentlemen of the press, my friends.
Bayanlar baylar, medya mensupları, dostlarım.
Ladies and gentlemen of the press, tonight's champions.
Değerli basın mensupları, bu gecenin kazananları.
Ladies and gentlemen, and especially the ladies and gentlemen of the press who are with me here in this television studio, this conference has been arranged with the express purpose of enabling me to pass on to you some extremely heartening news.
Bayanlar ve Baylar, özellikle de benimle birlikte bu televizyon stüdyosunda bulunan değerli basın mensupları. Bu konferans, sizlere epey cesaret verici bir haberi verebilmem için ayarlandı.
Ladies and gentlemen of the press,
Basından baylar ve bayanlar,
Mayor Peter Bellgoode will now take questions from the ladies and gentlemen of the press.
Başkan Peter Bellgoode basın mensuplarının sorularını alacak.
Of course, one needs a sympathetic ear amongst the ladies and gentlemen of the press, those valiant seekers after truth.
Elbette, insan basındaki erkek ve kadınlar arasında taraftar bir kulağa ihtiyaç duyuyor, gerçeğin peşindeki kahramanlar.
And now, ladies and gentlemen of the press it is my pleasure to introduce you to Mr. Jake Jarmel.
Bayanlar ve Baylar, Jake Jarmal'ı çağırmaktan gurur duyuyorum.
Ladies and gentlemen of the press at this time we invite everyone into the main hall for our special presentation.
Sanırım. Bayanlar ve baylar, basın mensupları hepinizi özel gösterimiz için ana salona davet ediyoruz.
Ladies and gentlemen of the press I bring you the founder of Mammoth Pictures Mr. L.B. Mammoth!
Sayın basın konukları huzurlarınızda Mammoth Pictures'ın kurucusu Bay LB Mammoth!
Ladies and gentlemen of the press, if you stay calm, you may actually live to write about this.
Basının saygı değer üyeleri, sakin olursanız, bu olayı yazabilecek kadar uzun yaşarsınız.
Ladies and gentlemen of the press...
Değerli basın mensupları...
Ladies and gentlemen of the press I'm Major Bob Gerson, United States Air Force, and I hold in my hand a directive from the president of the United States of America.
İyi akşamlar, sayın basın mensupları. Ben Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri'nden Binbaşı Bob Gerson elimde ABD başkanının bir emri var.
Ladies and gentlemen of the press, take a look at a future candidate.
Bayanlar ve baylar, gelecek adayımıza bir bakın.
Ladies and gentlemen of the press, if you will please take your seats now.
Sayın basın mensupları, lütfen yerlerinizi alın.
Ladies and gentlemen of the press I'd like you to meet the talented and delightful Ms. Isabel Bigelow.
Sayın basın mensupları tanıştırayım, yetenekli ve güzel Bayan Isabel Bigelow.
Ladies and gentlemen of the press welcome to the International Space Place.
Bayanlar, baylar.. ... uluslar arası uzay projemize hosgeldiniz.
And so, ladies and gentlemen of the press, without further delay I give you Buzz Blister and Biff Buzzard the brave astronauts who made this mission the success that it was.
Ve böylece bayanlar ve baylar gecikmeden size takdim ediyorum Buzz Blister ve Biff Buzzard cesur astronotlar başardı.
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press.
İyi günler Sayın Basın Mensupları.
As evidenced by the fact that you wonderful ladies and gentlemen of the press are here to report on it.
Zaten siz basının pek değerli hanımefendi ve beyefendileri de o yüzden buradasınız.
Ladies and gentlemen of the press, thank you for your patience.
Basından gelen baylar ve bayanlar, sabrınız için teşekkürler.
Ladies and gentlemen of the press, the President will make a brief statement.
Bay ve bayan basın mensupları Başkan kısa bir açıklama yapacak.
Good afternoon, fellow delegates and ladies and gentlemen of the press.
İyi günler sevgili delegeler ve saygı değer basın üyeleri.
Ladies and gentlemen of the press, thank you for coming here today.
Sevgili basın mensupları, bugün buraya geldiğiniz için sağ olun.
Ladies and gentlemen of the press, please take your seats.
Sayın basın mensupları, lütfen oturun.
Good afternoon to my colleagues at Miami Metro Homicide. Family, friends, ladies and gentlemen of the press...
Merhaba, Miami Metro Cinayet Masası çalışanları ailelerimiz, arkadaşlarımız ve basın mensupları.
Ladies and gentlemen of the press, our Supreme Leader is indisposed to answer your questions as he is currently drafting Wadiya's new constitution, which is scheduled to be signed at the Lancaster Penthouse Ballroom in three days.
Değerli bay ve bayan basın üyeleri Sayın Paşamız, Wadiya'nın üç gün içinde Lancaster Çatı Katı Balo Salonunda imzalanması planlanan yeni anayasasını hazırlamakla meşgul olduğundan sorularınıza cevap vermek için müsait değil.
Ladies and gentlemen of the press.
Değerli basın mensupları.
Ladies and gentlemen of the press, yes, I have something I would like to say.
Bay ve bayan gazeteciler, evet, söylemek istediğim bir şeyler var.
Ladies and gentlemen of the press, congratulations to our new city attorney.
Değerli bay ve bayan basın üyeleri yeni belediye avukatımızı huzurlarınızda tebrik ederim.
Ladies and gentlemen of the press,
Sayın medya mensupları,
Ladies and gentlemen of the press, distinguished guests Question.
Değerli basın mensupları, güzide misafirler.
'Good afternoon ambassadors, delegates'and ladies and gentlemen of the press.'
'İyi günler elçilerimiz, delegasyon've basından beyler ve bayanlar.'
Ladies and gentlemen of the press, uh, how may I assist you?
Sayın basın mensupları nasıl yardımcı olabilirim?
Ladies and Gentlemen of the press, for the first time ever it is my pleasure to say... welcome to Bunker Hill, where we are changing the world one patient at a time.
Değerli basın mensupları bunu ilk kez söylemekten büyük memnunluk duyuyorum. Bunker Hill'e hoşgeldiniz. Hastaları birer birer iyileştirerek dünyayı değiştirdiğimiz yere.
Since you gentlemen of the press... and ladies, have made such an issue of her accommodations, we made special arrangements for her there.
Siz, basındaki baylar... ve bayanlar Onun konaklama yerini böylesine büyüttünüz ONun için özel düzenlemeler yaptık orada.
Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness.
Bayanlar, baylar, saygıdeğer hissedarlar ve basın mensupları, Ve Papa.
Ladies and gentlemen and members of the press...
Bayanlar baylar ve basın mensupları...
Ladies and gentlemen, members of the press, campaign volunteers, and those of you who were looking for any excuse to take off from work...
Bayanlar ve baylar, sayın basın üyeleri,.. kampanya gönüllüleri,.. ve işten sıvışmak için mazeret arayanlar...
Ladies and gentlemen, members of the press- -
Bayanlar baylar, ve değerli basın mensupları.
Ladies and gentlemen, now it's time for the readers to get an autograph from Miss Chu Xun and this is the end of the press conference.
Baylar ve bayanlar, bugün Bayan Chu Xun'un yukarıda imza günü var. Bugünkü basın toplantısını burada noktalayalım.
Ladies and gentlemen, members of the press, just so you're aware, there will be no Q and A following the president's statement...
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar... Basın üyeleri... Haberdar olduğunuz gibi, Başkan'ın bulunacağı demeçte, Soru-Cevap olmayacaktır.
Members of the press, I was including you in that "ladies and gentlemen" designation, thank you.
Basın mensupları, "Bayanlar ve baylar" sınıfına siz de giriyordunuz
- ladies and gentlemen of the business press... - ooh. all right. ooh. save it.
İş basınından bayanlar ve baylar,
ladies and gentlemen of the business press, I am Samantha Newly, vice president of the Winston Funk foundation.
İş basınından bayanlar ve baylar,... ben Samantha Newly,... Winston Funk Vakfı başkan yardımcısı.
Ladies and gentlemen of the press.
Değerli basın mensupları, benim adım Gord Solomon.