English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ L ] / Layoffs

Layoffs traduction Turc

166 traduction parallèle
No layoffs!
Lokavt yapılmaz!
In the accounts of Freyre, the landowner, in the last rites by Lugo, the priest, in the refined rationale of Andreu, the philosopher, in the layoffs and the book by Rivero, in Varona's "representative democracy", who could've foreseen the death, that through them, spread through Cuba?
Mal sahibi Freyre'nin hesaplarında Rahip Lugo'nun yağ sürme ayininde Filozof Andreu'nun akıl yürütmesinde sanat meraklısı Rivero'nun işten çıkarmalarında Varona'nın temsili demokrasisinde tüm Küba boyunca üzerlerine serpilmiş ölümü doğrudan kim okuyabilir?
They might be tearing up the list of layoffs.
Onlar galiba işten çıkarma listeleriydi.
This was to be the first of many layoffs in Flint... the final day for the GM truck plant.
Görüntüler, Flint'te arkası gelecek olan fabrika kapatmalarının GM Kamyonları fabrikasında çekildi...
The whole situation, the plant shutdowns, the layoffs.
Her şeyle ilgili. Kapanan fabrikalar, işçilerin çıkarılması.
It's expected we'll get some of our fleet back towards midsummer... but with the layoffs coming heavier... it's going to be very hard to keep a truck around here.
Filomuzun bir kısmının yaz ortası gibi geri döneceğini düşünüyoruz ama işten çıkarmalar hızını bir türlü kesmiyor ve kamyonları bu bölgede tutmak çok zor olmaya başladı.
And the union's upset over all the layoffs... the increased work load, pay freezes...
Sendika da işten çıkarılmalara ve maaş dondurmalarına çok kızıyor.
- A round of layoffs.
- Mesai saatlerinin kısaltılması.
We regret to announce the following layoffs... which I will read in alphabetical order.
Az sonra alfabetik sırayla okuyacağımız... isimlerin işten çıkarıldığını üzüntüyle duyuruyoruz.
I promise no interference, only a few minor modifications... and no layoffs.
Size karışmayacağıma söz veriyorum, sadece bir kaç küçük değişiklik... ve hiç işten çıkarma olmayacak.
What about the 5,000 layoffs if you close down in Chicago?
Eğer Chicago'yu kapatırsanız, işten çıkarılacak 5000 kişi ne olacak?
It it's about the layoffs, your job is safe with me.
İşten çıkarılmalarla ile ilgiliyse ; ben buradayım, sen rahat ol.
Homer, your dad say anything about any layoffs?
Homer, baban işten çıkarmalar konusunda birşey söyledi mi?
Good luck with your layoffs, all right?
Düzenlemelerinizde başarılar dilerim.
Layoffs hit people hard.
İşten çıkarılmak insanlara ağır gelir.
You are aware of the recent layoffs, correct?
Son zamanlardaki işçi çıkarılmalarından haberdarsın, doğru mu?
I was on TV too, during the shipyard layoffs.
Ben de televizyona çıktım, tersane hakkında.
We will be doing some layoffs...
Bazı çalışanları işten çıkaracağız...
He said he had to make layoffs due to the economy.
Ekonomik nedenlerle bazı elemanları işten çıkaracağını söyledi.
No more layoffs.
Artık kovmak yok.
Layoffs ]
İşten Çıkarmalar ]
IT'S BEEN GOING AROUND THAT SINCE THE FIRM DIDN'T DO SO GREAT THIS YEAR, THERE'S GONNA BE SOME LAYOFFS.
Şirket bu yıl pek kâr etmediği için birilerini işten çıkaracak diyorlar.
I'M REALLY UPSET. EVERYONE'S TALKING ABOUT HOW THERE MIGHT BE SOME LAYOFFS,
Herkes personel çıkaracaklar diyor.
Probably bought it with the savings from the layoffs.
Muhtemelen işten çıkarılma parasıyla alınmıştır.
What effect will this have on police layoffs?
Bu polislerin kovulacakları anlamına mı geliyor?
There could be some layoffs in editorial, so watch your ass.
Başyazıda bazı işten çıkarmalar olabilir, o yüzden kendine dikkat et.
So how do layoffs and bottom line thinking fit into that?
Peki nasıl olur da işten çıkarılmalar... ve sonuç düşüncesi buna uygun düşer?
In an emergent country, you don't begin with layoffs.
Gelişen bir ülkede işe işten çıkarmalarla başlanmaz.
The State took care of the 150 000 layoffs required by the purchasers.
Devlet, satın alanların istediği 150.000 kişinin işten çıkarılmasını üstlendi.
Ten years later, the State pays out more and more subsidies, and now owes the World Bank 700 million dollars borrowed to pay for the layoffs, and another 700 million in interest...
On sene sonra, devlet gittikçe artan yardımlarda bulunuyor, ve bugün Dünya Bankası'na, işten çıkarmalar için aldığı 700 milyon doları, ve ek bir 700 milyonu da faiz için borçlu...
People don't dare resist, they fear layoffs, and that the next day there may be no solution at all.
Direnmeye cesaretleri yok, işten çıkarılmaktan korkuyorlar, ve ertesi gün de tamamen çaresiz kalabilirler.
They accepted privatization and layoffs without a struggle because they had money in their pockets.
Özelleştirmeyi ve işten çıkarmaları savaşım vermeden kabul ettiler. çünkü ceplerinde paraları vardı.
They don't have anyone there with so much as an unpaid parking ticket, no-one with a Middle Eastern background, no messy layoffs...
Çalışanlarının arasında ödenmemiş park cezası olan bile yok,... hiç birinin Orta Doğu geçmişi yok, işten çıkarma yok...
Oh, layoffs, payroll reduction.
Personel yönetimi, bordro indirimleri.
- The layoffs and payroll reductions.
- Personel yönetimi ve bordro indirimleri.
- I understand the need for layoffs.
- İşten çıkarmayı anlıyorum.
We're knee-deep in layoffs.
İşten çıkarmalar gırla gidiyor.
I mean, you hear about layoffs in the news, but when you actually have to do it yourself, it is heavy stuff. It's...
Yani hergün haberlerde işten çıkarılmaları duyuyorsunuz ve... iş bunu sizin yapmanıza geldiğinde ise, bu gerçekten de çok zor.
Our company had massive layoffs this year.
Şirketimiz bu yıl oldukça çok işçi çıkarmak zorunda kalmıştı.
No teacher layoffs, no program cuts, no school closures.
Öğretmen çıkarmak yok, program iptali yok, okul kapatmak yok.
In the morning I'm telling the staff about the layoffs.
Sabah ilk işim, personele işten çıkarmalardan bahsedeceğim.
We're going to have to make some layoffs around here.
Bir kaç kişinin işine son verilmesine karar verilmiş.
There's still talk of layoffs at the paper.
Gazetede hala işten çıkarmalardan söz ediliyor.
You know, there have been layoffs at the paper.
Gazetede işten çıkarmalar oluyormuş.
I'm sure you heard about the layoffs.
İşten çıkarmaları duyduğuna eminim.
You haven't heard anything about layoffs, have you?
İşten çıkarılmakla ilgili bir şey duydun mu? Ne?
Yeah, I mean... layoffs are common in this economy, we understand.
İşten atılmalar, bu ekonomide çok yaygın, seni anlıyoruz.
- Another set of layoffs?
- Yine bir toplu işten çıkartma mı?
- Oh, not more layoffs.
- Hayır, daha fazla kovulma olmasın.
There are going to be big layoffs
Ciddi işten çıkarmalar yaşanacak.
Now, while the plant is brought up to code... there will be massive layoffs.
Santralin çalışma düzeni hukuka uygun hale getirilecek bu yüzden birçok kişi işten çıkarılacak. Lafı uzatmadan söylersek, hepiniz kovuldunuz. Uzaklaşın şimdi buradan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]