English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ L ] / Liaise

Liaise traduction Turc

111 traduction parallèle
Our official function was to liaise with the press... and prepare public relations programs.
Resmi görevimiz, medya ile ilişkide olmak ve halkla ilişki programları hazırlamaktı.
I've been trying to liaise with you all day.
Sabahtan beri size ulaşmaya çalışıyorum.
Pleasure. You've been trying to liaise with me all day?
Sabahtan beri beni bulmaya mı çalışıyorsunuz?
He would have the chance to liaise between ourselves and possibly the most important ally we will ever have.
Bizle ve belki de sahip olabileceğimiz en güçlü müttefik ile beraber çalışma imkanı bulacak.
Okay? They want me to liaise with the Lebanese militia, just in case.
Tamam her ihtimale karşın benim bir Lebanlı bir milisle çalışmamı istiyorlar.
We liaise with the Provos whilst they torture a suspect?
Yani, onlar şüpheliye işkence ederken biz de Provo'larla işbirliği yapacağız.
What we need, Minister, is to liaise closely.
Bakanım, yapmamız gereken, gizliden irtibat kurmaktır.
Martin, you're on your way to San Diego to liaise with Danny.
Martin, Martin ile buluşmak için San Diego'ya gidiyorsun.
- You will liaise with my office.
- Ofisimle bağlantıda olacaksınız.
Liaise with Customs at the ports.
Liaise görevlilerle beraber limanda.
I think the point of these meetings is that we liaise.
Sanırım bu buluşmaların amacı iletişim.
Liaise with the nuclear authority and get it moving!
Nükleer Kurumu ile bağlantı kur ve harekete geçin!
- The point of these meetings is to liaise.
- Bu görüşmelerin amacı işbirliği.
You will liaise with Eichmann, in my name. While it with my surprise visit.
Benim referansımla Eichmannla, birlikte çalışacaksın, tabi benim onu ziyaretimden sonra.
If it's life or death, it's the ambulance call but they must liaise with AEs.
Eğer durum acilse bu ambulans teşkilatınındır, acil servisi arayın.
They're going to help liaise between Colin's team and the NHTCU from here.
Buradan, Colin'in takımı ve NHTCU arasında bağlantı kurulmasına yardım edecekler.
Chris, Chris, can you liaise with this man here?
Chris, Chris, bu beyle ilgilenir misin?
Get back here as soon as you can and help Audrey liaise with DOD.
En kısa sürede buraya dön ve Audrey'in Savunma Bakanlığı ile işbirliği yapmasına yardımcı ol.
I want you to liaise with Communications.
Öğreneceğiz. Habercilerle iletişim kurmanı istiyorum.
Now, Gypsy, as soon as we have everything catalogued... my man, Luke, here, will liaise with you to coordinate your needs.
Çingene, her şeyi ayırınca adamım Luke ihtiyaçlarınızı organize etmek için sizinle irtibata geçecek.
- Copy that. Liaise with him, will you?
Onunla irtibata geç, olur mu?
Ok, and liaise to op-Con.
Tamam. Ya irtibat? Komutan?
Thing is, we could liaise on this... the serial killer.
Olay şu, birlikte çalışmalıyız... seri katil için.
You told Jack we should liaise with the police.
Jack'e polisle işbirliği yapmamızı söyledin.
Jo, liaise with GCHQ.
Jo, CHQ ile birlikte çalış.
I need someone who is not directly involved with bulldog and someone to liaise with the I.P.C.C., go through the case evidence interview the family, make sure there were no blunders on our part and if there were, make doubly sure that those responsible are held accountable.
Doğrudan o takımla ilişkisi olan değil, kurulla ilişkisi olan ve davayı tamamen ele alıp aileler ile görüşecek ve bizden birinin suçlu olmadığını kanıtlayacak ve eğer suçlu varsa, onların cezalarını alacağından emin olacak biri gerekiyor.
You liaise with Zaf in Tehran tonight.
Bu akşam, Zaf'le Tahran'da bağlantı kurarsın.
- Can you liaise with us on IT?
- Bilişim teknolojisinde bizimle birlikte hareket edebilir misin?
Malcolm, you're going to Halesworth. To liaise?
Malcolm, Halesworth'e gidiyorsun.
As you can see, we're using the space, so you guys can stand in the corner and... liaise.
Gördüğünüz gibi alanı biz kullanıyoruz, yani siz köşede durup... bağlantı kurabilirsiniz.
I'd like to be given authority to liaise with Mr. Finch on the investigation.
Soruşturmada Bay Finch'e eşlik etmek için sizden izin istiyorum.
I'll liaise with the florist.
Çiçekçiyle iletişime geçmen için sana güvenebilir miyim?
All right, well, you should interview her, and you should liaise with L.A.P.D., all right?
Pekala sen kadınla görüş, sen de L.A.P.D. ile irtibata geç.
Here they'll track your GPS and liaise with our French, Spanish and Moroccan units on the turf.
GPS üzerinden Fransız, İspanyol ve Fas'lı birimlerimiz seni buradan izleyecekler.
His job is to liaise between the Cell Leader and Sullivan's executioner.
Onun işi hücre lideri ile Sullivan'ın celladı arasında bağlantıyı sağlamak.
And if it would be at all helpful, I'm happy to liaise with the mayor's office on your behalf, perhaps even the media.
Bu da yetmezse, sizin adınıza Belediye Başkanı veya medya ile konuşurum.
Well, then, could you please liaise?
- Lütfen, sözcülük yapın.
We liaise with various agencies -
Yardım aldın mı? Çeşitli kurumlarla işbirliği...
You'll liaise with Jordanian GID, who are as hot for Al-Saleem as we are.
Al-Saleem'le bizim kadar ilgilenen, Ürdün istihbaratı ile birlikte hareket edeceksin.
She'll liaise with you.
Seninle birlikte çalışacak.
Naturally we liaise with the government, and we want you to be our man in Whitehall... just to make sure it is a shoo-in.
Doğal olarak hükümetle yakın ilişkimiz var, ve senin hükümetle görüşmelerdeki adamımız olmanı istiyoruz. Görüşmelerin sorunsuz gitmesini garantileyen kişi olmanı.
One of your security guys would liaise.
Korumalarınızdan biriyle ufak bir bağlantısı olacak.
Now I've asked Detective Scanlon to sit with us so that he can liaise with the department on your behalf.
Bu sebeple dedektif Scanlon'dan departmanı adına.. .. bizimle olmasını rica ettim.
But... Let Shen Junru liaise with the CPC on behalf of the CDL.
- Ama Shen Junru CPC ve CDL arasında kalabilir.
Send someone reliable to liaise with him. Ok.
Gönder birini onu getirsin.
Before I came, Vice President Li told me he would like to liaise with the CPC through you.
- Gelmeden önce başbakan Li dedi ki CPC yi sana karşı savunamazmış.
To liaise with l.a.p.d. In conjunction with the investigation.
Araştırma için Los Angeles Polis Departmanı'yla birlikte çalışıyoruz.
So, what was it you wanted to liaise about?
Peki, neyle ilgili irtibat kurmak istiyordun?
To liaise.
Haklısın, sen git Troy.
- Right, we'll liaise.
- Evet. İrtibata geçeriz. - İyi.
Can I trust you to liaise with the florist?
- Tamamdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]