Monarchs traduction Turc
100 traduction parallèle
Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite.
Bu iki Kral, bir gün krallıklarının birleşeceğini düşlüyorlardı.
Monarch of monarchs.
Hükümdarların hükümdarı.
If I make myself Head of the Church in England, I make you my Queen, I make myself wealthier than all the monarchs in Europe and I shall be excommunicated.
Eğer kendimi kilisenin başına koyar seni Kraliçem yaparsam Avrupa'daki tüm krallardan zengin olurum ve aforoz edilirim.
What was the reason for your contacts with the European monarchs?
Avrupalı monarklarla temas etmenin Nedeni neydi?
I've gone so far, become so involved, in the dynastic affairs of the greatest monarchs.
En büyük monarşinin hanedanlık meselelerine çok ileri gidip çok bulaştım.
The king, that flower of chivalry, that prince of monarchs that paragon of potentates, is going to speak.
Kral, yiğitliğin çiçeği, hükümdarların prensi kralların en iyi örneği konuşacak.
To satisfy the Portuguese wish to enlarge their empire to satisfy the Spanish desire that this would do them no harm to satisfy Your Holiness that these monarchs would threaten no more the power of the church and to ensure for you all that the Jesuits here could no longer deny you these satisfactions.
Portekizlilerin imparatorluklarını genişletme arzularını ve İspanyolların bu durumdan zarar görmeme dileklerini tatmin etmeye ve siz Papa'yı bu iktidar sahiplerinin artık kilisenin gücüne karşı bir tehdit oluşturmayacakları hususunda memnun etmeye... Ve hepinize Cizvitlerin artık bu isteklere karşı koyamayacaklarını garanti etmeye.
Well, then are our beggars bodies and our monarchs and outstretched heroes the beggars'shadows.
Öyleyse en sağlam varlıklar dilencilerimiz. Krallar, kahramanlar da dilencilerin gölgeleri! Saraya gidelim mi?
We Liberals believed that France, our model... would help us to enlighten an illiterate people... abandoned by God and their monarchs.
Biz liberaller, modelimiz Fransa'nın, Tanrı ve krallık tarafından terk edilmiş bir halkın aydınlanması tarafından terk edilmiş bir halkın aydınlanması konusunda bize yardım edeceğini düşündük.
They don't have monarchs, political parties.
Babadan oğula geçme kralları, siyasal partileri yok.
Daughter of the Catholic Monarchs, wife of Philip of Habsburg, mother of the Emperor Charles V,
Katolik kralların kızı, Habsburglar'dan Filip'in karısı... İmparator 5. Karl'ın annesi.
" I have the honor to address the Archduke of Austria and Duke of Burgundy and Bravante, and to wish you every blessing on behalf of my beloved parents, the monarchs of Castile and Aragon.
Avusturya Arşidükü, Burgonya ve Bravante Dükü'ne onurla hitap ederim. Anne ve babam, Kastilya ve Aragon hükümdarları adına en iyi dileklerimi,
Death has begun to trace out its plans by stealing the life of John, the firstborn of the Catholic Monarchs.
Ölüm, planlarını gerçekleştirmeye başlıyor. Katolik kralların en büyük evladı Juan'ın hayatını alıveriyor.
You and the archduke are now the monarchs of Castile.
Siz ve arşidük artık Kastilya'nın hükümdarlarısınız.
The people gave an enthusiastic welcome to the young monarchs.
Halk, genç hükümdarlarını coşkuyla karşıladı.
- With the monarchs perhaps?
Krallarla birlikte mi?
- Yes. With the monarchs.
Evet, krallarla birlikte.
Let the world know that, despite this terrible event... two wise monarchs, with their infinite wisdom... speak openly and vanquish all suspicion.
Dünyaya, bu korkunç olayın, sınırsız irfana sahip iki hükümdarın konuşarak, tüm şüpheleri bitirerek kapattığını gösterelim.
But by now, the crisis was beyond the control of monarchs or politicians.
Ama kriz, an itibariyle, kralların ve politikacıların kontrolünden çıkmıştı.
Last night, your old high school, Go Monarchs.
Dün gece eski lisende ölü bulundu. En büyük Monarch'lar!
While our country is attacked by monarchs and fascists, our comrade Lem Nikodinoski is provoking us!
Ülkemiz faşistlerin ve emperyalistlerin saldırısına uğramışken... Yoldaş Lem Nikodinoski bizi provoke ediyor.
All monarchs I hate, and the thrones they sit on, From the hector of France to the cully of Britain. "
Nefret duyduğum tüm hükümdarlar ve oturdukları tüm tahtlar Fransa'nın kabadayısından İngiltere'nin avanağına kadar. "
Let other monarchs who their sceptres bear to keep their subjects less in love than fear be slaves to crowns
Asa taşıyan diğer hükümdarlar korkudan çok sevgi vererek hükmetsinler, krallıkların kölesi olsunlar.
One Hilton, two Monarchs.
Bir Hilton, iki Monark.
It was only later that I learned that monarchs migrate south for the winter... here, to Mexico.
Ancak daha sonra hükümdarların kış aylarında güneye Meksika'ya göç ettiklerini öğrendim.
That's when he played for the Monarchs.
Monarchs takımında oynadığı zamanlardan.
Dressing's on the side, honey. What you studying? The Tudor monarchs.
Sosu yanına koydum, tatlım.
The Tudor monarchs. I fucking loved English history!
- İngiliz Kraliyeti Dönemi...
The Spanish monarchs no longer love us, if they ever did.
İspanyol monarşisi artık bizi sevmiyor, tabii daha önce sevdilerse!
Why do the Spanish monarchs think it?
İspanya'da niye?
You know, every time we take this court, we come in under that old, faded banner up there, that says, "Home of the Monarchs."
Bu sahaya ne zaman çıksak şu solmuş yazının altından geçiyoruz. "Monarchs." ların evi diyor.
Anybody know who the Monarchs were?
Monarch'ların kim olduğunu bileniniz var mı?
The Monarchs were the best basketball team in the state - back in the'50s.
Monarch'lar 1950'lerde bu eyaletin en iyi basketbol takımıydı.
Because the Monarchs were an all-black team.
Çünkü Monarch'lar sadece siyahi oyunculardan oluşmuş bir takımdı.
The Monarchs.
Monarch'lar.
Theirs is the gospel of untruth not afraid to tell of licence and liberty for monarchs which no Christian king should dare even to contemplate.
Verdikleri vaazlar uydurmadır. Monarşilerin kötüye kullanılması ile ilgili bir Hıristiyan Kralı'nın bile cesaret edemeyeceği hatta niyetlenemeyeceği konuları bile hiç korkmadan söylerler.
Monarchs.
Anca baharda çözülür.
Spanish dancer, provoker of suicides and lover of at least six crowned European monarchs, whose breasts served as models for the cupolas on the new Carlton Hotel at Cannes.
İspanyol dansöz. İntihara teşebbüs ettiği oldu. En az altı Avrupa Hükümdarı'nın yeni Cannes'da ki Carlton Hotel'de altından geçti.
But monarchs are poisonous.
Fakat krallar zehirlidir.
But as far as we know, this is the only place that monarchs... are able to spend the winter.
Ama bildiğimiz kadarıyla kralların kışı geçirebildikleri tek yer burası.
The monarchs search out milkweed plants, but they have something other than pollination on their minds.
Krallar ipek otu bitkisini arıyor ama akıllarında tozlaşmadan başka bir şey var.
In Henry VIII and Elizabeth I, the Tudor dynasty produced the two most famous monarchs in English history.
Sekizinci Henry ve Birinci Elizabeth ile, Tudor hanedanı, İngiltere tarihinin en ünlü iki hükümdarını çıkarmış oldu.
The monarchs'migration spans generations of individuals and is an astounding 4,000 miles long, from Mexico to as far as Canada and back again each year.
Kral kelebeklerinin göçü, birkaç farklı nesle yayılır ; her sene Meksika'dan Kanada'ya ve oradan tekrar Meksika'ya tam 6500 kilometre boyunca sürer.
Knowing how far the monarchs fly each day and where they stop could save them.
Kelebeklerin her gün ne kadar uçtuğunu ve nerede durduklarını öğrenmemiz, onları kurtarabilir.
I thought, "Aw, man you'll never get them small enough to put them on monarchs."
Kendi kendime "Ama asla kral kelebeklerine koyacak kadar küçültülemez" dedim.
Success will be determined if the tags do not disrupt the monarchs'migration.
Başarı, etiketlerin kral kelebeklerinin göçünü engellememesine bağlı.
NARRATOR : Taylor and Wikelski take to the air, too, in pursuit of the tagged monarchs.
Etiketlenmiş kelebeklerin peşinde Taylor ve Wikelski de havalanıyor.
The second and third generations of monarchs have been moving progressively north.
Kral kelebeklerinin ikinci ve üçüncü nesilleri kuzeye doğru sürekli ilerliyor.
Incredibly, more than a billion super-monarchs are now taking off.
İnanılmaz bir şekilde, bir milyardan fazla süper kral kelebeği havalanıyor.
As would all other absolute monarchs.
Tıpkı diğer hükümdarlar gibi.
I'll tell you all about that fateful summer... the summer of the monarchs. Fine.
- Bahsetmemi mi istiyorsun?