Monde traduction Turc
112 traduction parallèle
bourgeoisie, I'm afraid, but I think you'll find a few of us who still really care about what's happening in the, er... haut monde.
Ancak hala yüksek sosyetede neler olup bittiği ile ilgilenen birkaçımız var.
Le Monde!
Le Monde!
Le Monde, Rinascita, Le Nouvel Observateur, I'Espresso,
Le Monde, Rinascita, Le Nouvel Observateur, L'Espresso,
In Le Monde!
Düşünsene...
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically.
Bir kafenin, arka masalarından birisine oturuyor ve sistemli bir şekilde, satır satır Le Monde'unu okuyorsun.
You buy Le Monde or you do not buy it.
Le Monde alıyor ya da almıyorsun.
Le Nouveau Monde...
Yeni bir dünya...
I'm just having George, the cast, a few critics friends, the Schwartzes, Bernard Durand, food editor of Le Monde.
Sadece George, oyuncular, ve birkaç eleştirmen arkadaşlar, Schwartzes'ler, Bernard Durand, Le Monde yemek editörü.
7 : 30, La Nouveau Monde.
7 : 30, La Nouveau Monde.
Wild arse-fucker!
L'enculeur du monde!
His companion is around the corner in a Alfa Romeo - reading Le Monde. He has the paper upside down.
Arkadaşı da köşede bir Alfa Romeo'da oturmuş Le Monde okuyor.
Magazines : Black and White, Detective, Match. And Cinémondes from the past five years.
Dergiler, Noir et Blanc, Detective, Match ve son beş yıla ait Cine Monde'un eksiksiz olarak bütün sayıları.
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien
Well, I must admit, Niles, it is not entirely unpleasant to rub shoulders with the demi-monde.
İtiraf etmeliyim ki suçlularla bir arada bulunmak o kadar da kötü değilmiş Niles.
I would also like to mention that I'm a member of a worldwide society "l'Esclavage rompu, ou la Société des Péteurs du Monde".
Ayrıca şunu belirtmek isterim ki Dünya çapında bir topluluğun üyesiyim... "l'Esclavage rompu, ou la Société des Péteurs du Monde".
Bonjour. "Le monde," s'il vous plaît.
Merhaba. "Le Monde", lütfen.
Le monde est fait de honte.
Dünya bundan ibaret.
Mademoiselle Olga, if you want to live in the monde, you will have to improve your conversation.
Ne diyeceğini biliyorum. Matmazel Olga eğer orada yaşamak istiyorsanız bazı yeteneklerinizi geliştirmelisiniz. Bu bir gerçek.
Il est venu sur la fin du monde... He came for the end of the world...
Ortaya çıkan ve parlayan...
Exceptional! Full page in "Le Monde"
Olağanüstü! "Le Monde" da tam sayfa!
We want everyone to read in Le Monde some famous Arab terrorist is dead.
Ünlü bir Arap teröristin öldüğünü, herkesin Le Monde'dan okumasını istiyoruz.
Bonsoir a tout le monde.
"Bonsoir a tout le monde."
I'm a bit obsessive about La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" konusunda biraz takıntılıyımdır.
But La Fin Absolue du Monde is- - it's infamous.
"La Fin Absolue Du Monde" un kendine has bir ünü vardır.
Meet one of the stars of La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" un yıldızlarından biriyle tanışın.
La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde".
"In order to fully appreciate La Fin Absolue du Monde, " one must understand the context in which it premiered.
"La Fin Absolue Du Monde" un hakkını tam olarak vermek için içeriğin nereden geldiğini anlamak zorundasınız.
It's about La Fin Absolue du Monde.
Söz konusu olan film "La Fin Absolue Du Monde".
" La Fin Absolue du Monde is not a movie, but more like a bullet
" La Fin Absolue Du Monde bir film değil, doğrudan beyincikteki sinirlere sıkılmış bir mermi gibi.
What is it about La Fin Absolue du Monde that is so dangerous?
"La Fin Absolue Du Monde" un bu kadar tehlikeli olan yanı ne?
La Fin Absolue du Monde was no accident.
"La Fin Absolue Du Monde" kaza falan değildi.
But if you give me the title- - La Fin Absolue du Monde.
Ama ismini söylersen... "La Fin Absolue Du Monde"
How much do you know about La Fin Absolue du Monde and Hans Backovic?
"La Fin Absolue Du Monde" ve Hans Backovic hakkında ne kadar bilgin var?
The last person to ask him about La Fin Absolue du Monde, he got six stitches from where League smacked him with his cane.
Ona, "La Fin Absolue Du Monde" u soran son kişiye bastonuyla vurarak 6 dikiş atılmasını sağlamış.
You want to understand why La Fin Absolue du Monde tore through the audiences.
"La Fin Absolue Du Monde" un seyircideki etkisini anlamak istiyorsun.
Do you have a print of La Fin Absolue du Monde?
"La Fin Absolue Du Monde" un bir kopyası sizde var mı?
La Fin Absolue du Monde is no ordinary film.
"La Fin Absolue Du Monde" olağan bir film değildir.
Hans... became obsessed with La Fin Absolue du Monde.
Hans "La Fin Absolue Du Monde" u saplantı haline getirmişti.
I was left to take care of La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" u korumak için tek başıma kalmıştım.
That's how potent La Fin Absolue du Monde is.
"La Fin Absolue Du Monde" un tehlikesi buradan gelir.
You watched La Fin Absolue du Monde?
"La Fin Absolue Du Monde" u mu izlediniz?
Margin. Je ne veux pas vivre dans un monde
Bart'sız bir dünyada yaşamak istemiyorum.
And thank you for flying Alphonse Lafleur's Le Monde Grande Tours.
Alphonse Lafleur'un Büyük Dünya Turuna katıldığınız için şükranlarımı sunarım!
- Tout le monde avec moi! # Ooh-hoo - # Ooh-hoo
Hep beraber!
Tout le monde est sage aprà ¨ s le coup.
Bir felaketten sonra her şey makul gelir.
Cafe Du Monde's my favorite spot.
Cafe Du Monde en sevdiğim yerdir.
Tell me what it says in.
Le Monde'de ne yazmışlar, onu söyle.
Was he an associate from the demi-monde?
Düşkünlerin bir tanıdığı mıydı?
Now it seems you have a knowledge of the demi-monde much greater than your fellows...
Anlaşılan, bu düşkünler hakkında arkadaşlarınızdan daha çok bilgi sahibisiniz.
He had to surrender with all his weapons.
Pansiyonda kalanlar bana soru sormuyorlar ve Cine Monde'da daima bana eşlik ediyordu. Bütün silahların teslim edilmesi gerekiyordu.
La Fin Absolue du Monde. The absolute end of the world.
"Dünyanın Mutlak Sonu"