My life is a mess traduction Turc
55 traduction parallèle
My life is a mess.
Hayatım karmakarışık.
My life is a mess now.
Hayatım şu anda acınacak halde.
- My life is a mess.
- Hayatım tam bir karmaşa.
My life is a mess.
Hayatım darmadağın.
My life is a mess,
Hayatım berbat oldu,
- l mean, my life is a mess, right?
- Hayatım tam bir fiyasko, değil mi?
My life is a mess.
Hayatım berbat halde.
I mean, my life is a mess.
Hayatım berbat.
And right now, my life is a mess.
Ve şu anda hayatım darmadağınık.
No, my life is a mess.
Hayır, benim hayatım bok gibi.
My life is a mess, and I'm a mess.
Hayatım darmadağın ve ben darmadağınığım.
I'm taking a ton of activities, my grades are in the toilet, I got shin splints from running, my life is a mess...
Bir sürü aktivitem var ve notlarım berbat koşmaktan bacaklarım ağrıyor.
Look, Shelley, my life is a mess right now.
Dinle, Shelley, şu sıralar hayatım tam bir felaket.
You... you really think my life is a mess?
Cidden hayatımın rezil olduğunu mu düşünüyorsun?
Okay, my life is a mess.
Tamam hayatım berbat hâlde.
My life is a mess, and I know that that was a personal choice, but I feel like maybe it is time for me to unchoose that choice.
Hayatım berbat ve biliyorum ki bu kişisel bir seçimdi.. .. ama artık bu seçimi geri almam gerekiyor gibi hissediyorum.
Ray is being written about in popular service publications and my life is a mess.
Ray popüler bir yayım sersinde yazılıyor ve benim hayatım berbat.
Joy, my life is a mess right now.
Joy, hayatım şu an berbat durumda.
Oh, my God, my life is a mess.
Oof, aman tanrım, hayatım alüst oldu.
My whole life is a mess.
Hayatım zindana döndü.
- Oh, my mother. Her life is always such a mess.
- Annemin kendi hayatı darmadağınık.
I want to get out of this miserable mess my life is in to be my own woman, for God's sake, to fulfill just a portion of my life.
Bu sefil pisliğin içinden çıkmak istiyorum. İçimdeki kadın olmak istiyorum, Tanrı aşkına, bunu yerine getirmek hayatımın bir parçası.
My life is such a mess.
Hayatım darmadağın.
I mean, my life is a mess.
Biliyorsun.
My private life is a mess, and God knows what the hell's happening with my career.
Özel hayatım darmadağın.
My life is already a mess.
Hayatım zaten darmadağın.
My life is quite a mess as it is.
Bu iş hayatımı oldukça karıştırdı.
I am telling you, the musical numbers are a mess, my kids are a bunch of amateurs, and the last thing I need today is some diabetic freak prancing around on stage making my life a living hell!
Müzikaller berbat, çocuklar bir avuç amatör ve benim son ihtiyacım olan şey, sahnede saçmalayıp hayatımı cehenneme çevirecek çatlak bir çocuk!
My whole life is a mess.
Ryan!
My life is a mess!
Bütün hayatım kaos içinde.
Javier, my personal life is a mess right now.
Javier, şahsi hayatım karma karışık şu anda.
My life is already a mess, you are just what I need!
Hayatım zaten karma karışık. Size de sorun olmak istemem.
Whoever's fault it is, my life's still a mess...
Suç kimde olursa olsun, hayatım hala bir kepazelik...
Surinder, my life is in a total mess.
Surinder, hayatım berbat durumda.
Sorry I haven't kept in touch. My life's kind of a mess, well, still is!
Üzgünüm seni aramadım, hayatım çok düzensizdi.
My life is such a mess, and I've got to straighten out a bunch of things before I can even think about a relationship.
Hayır. Evet, çok valizin var, biliyorum.
I guess the elders decided that I must have done something good with my life after all. Which is a relief, considering the mess I made of it.
Ben Elders hayatımda iyi bir şey yapmış olmalı karar sanırım, ki ben bu yapılmış karmaşa dikkate alınarak bir rahatlama, olduğunu.
My life is a pretty big mess. I may even beat you on that one.
Hayatım darmadağın oldu, bu konuda seni bile geçerim.
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess?
Kendi hayatım bu kadar berbat bir haldeyken hastalarıma nasıl yardım edeceğim?
My entire life is a mess.
Bütün hayatım darmadağınık.
Not only is my personal life a mess, but my spy life, too...
Sadece kişisel hayatım değil ajanlık hayatım da karışıklık içinde.
And I'm drunk because my life is a fucking mess, And it's all because of you.
Sarhoşum çünkü hayatım lanet bir durumda ve hepsi senin yüzünden.
Oh, my life is such a mess.
Hayatım altüst olmuş durumda.
And the truth is, my life's kind of a mess, too.
İşin aslı, hayatım da berbat durumda.
My life is such a mess.
Hayatım tam bir karmaşa.
My whole life is a giant mess and I love it.
Benim bütün hayatım karman çorman ve ben bunu seviyorum.
Lemon, I may have a career, but believe me, my life is just as much a mess as yours.
Lemon, bir kariyerim olabilir ama inan bana benim hayatım da en az seninki kadar berbat.
And since, inconveniently, I did not, the object here is to control the rollout of information, so I can get Scott on the hook before he sees what my life has become, which I think we can all agree is a mess.
Ve ben, maalesef, bu bilgileri kontrol edebilen kişi değilim. Bu sayede de hepimizin tam bir karmaşa olduğunda hemfikir olacağımıza inandığım hayatımın aslında ne halde olduğunu görmeden önce Scott'ı oltaya getirebilirim.
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now.
Evet, belki ben değildim tamam mı? Eğer fark etmediysen, hayatım şuan berbat halde.
My life is such a mess. My life is such a ruin.
Hayatım çok karıştı, mahvoldu.
Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here any more?
- Hayatımın ne berbat olduğunu bir saniyeliğine kenara bıraksak ve artık burada kalmana gerek olmadığından bahsetsek?