Nanbu traduction Turc
54 traduction parallèle
Hey, Nanbu!
Nanbu!
Let's go home, Mr. Nanbu.
Hadi eve gidelim Bay Nanbu.
"Mr. Nanbu," huh?
"Bay Nanbu" ha?
Okay, Nanbu!
Tamam Nanbu!
Nanbu's guardian?
Nanbu'nun bekçisi misin?
He is Kiroku Nanbu, from Bizen, Okayama, where the rice grows bountifully.
Pirinç cenneti Bizen Okayama'dan ismi Kiroku Nanbu.
Hey, Kiroku.
Hey Nanbu!
Nanbu, how are your wounds?
Nanbu yaraların nasıl?
Hey Nanbu!
Hey Nanbu!
Nanbu, you apologize!
Nanbu sen af dile!
early this morning, he killed the men leading the Lord of Nanbu's procession.
- Bu sabah, Nanbu Lordunun geçit törenine kılavuzluk eden adamları öldürdü.
The Samurai of the Nanbu fief have chased him into our area.
- Nanbu fief'in samurayları onu bizim bölgemize doğru takip etti.
After that Chinese man hacked up the vassals of the Nanbu fief and escaped it was so cruel.
- Sonra şu çinli, Nanbu fief'te ortaya çıktı ve sonra da kaçtı öyle acımasızdı ki.
The Samurai of Nanbu did it?
- Nanbu'nun samuraylarımıydı?
That's because... That's because... That's because if all goes well the boss has been promised that his men will be in charge of assisting the Nanbu fief's procession.
- Çünki Nanbu fief'in geçit törenini adamlarıyla destekliyordu böylece ona da saldırıImış oldu.
He is being hunted by the Samurai of Nanbu.
- Nanbu'nun Samurayları tarafından aranıyor.
Are we safe? What if that man does it again? Even those of the Nanbu fief cannot set foot in this temple.
- Nanbu fief'tekiler bu mabede adım atamazlar.
The Nanbu fiefdom will lose face.
- Nanbu fiefdom, itibarını kaybedecek.
What if this got out to a feudal lord that covets your fief?
- Nanbu fiefdom'unuza bir derebeyi lordu göz dikebilir, değil mi?
Do you by any chance know the inn where vassaIs of the Nanbu fief are staying?
- Handa kalmak göze alınacak gibi geğil Nanbu fief'in neresinde kalabilirim?
She says she wants to meet with a Nanbu Samurai.
- Bir Nanbu Samurayı ile görüşmek istediğini söyledi.
A Nanbu Samurai?
- Bir Nanbu Samurayı mı?
And you... why would you want to meet with a Nanbu Samurai?
- Sen... niçin, bir Nanbu Samurayı ile görüşmek istiyorsun?
What did the Nanbu say?
- Niçin Nanbu dedin?
That's the Nanbu way of doing things.
- Değiş tokuş yapılacak.
I was born in Morioka, in Nanbu, Oshu.
Nanbu, Oshu'daki Morioka'da doğdum.
But what really shocked me was that a man... who preached the virtues of Nanbu samurai... and was so proud of the beauty of his land... would abandon it.
Ama beni asıl şaşırtan Nanbu samuraylarının... erdemlerini vaaz eden ve ülkesinin... güzelliğinden övündüğü için, orayı terk edemeyen... o adamdı.
A Nanbu samurai... lets neither wife nor child sway him from his duty.
Bir Nanbu samurayı... karısının da, çocuğunun da, görevinden etkilenmesine izin vermez. Nanbu savaştığında, orada ilk ben olacağım.
When Nanbu fights I will be there first. I'm truly grateful for the consideration you've shown me... but I will never turn my back on my duty.
Bana gösterdiğin düşünce için minnettarım... ama asla görevime sırt çevirmem.
Now?
Gerçek bir Nanbu samurayı...
A true Nanbu samurai... would go back to the Shinsengumi... and die there like a man.
Shinsengumi'ye döner... ve bir erkek gibi ölürdü.
I can't put you on the scales against all of Nanbu.
Bütün Nanbu'ya karşı, seni savunamam. Sadece ben olsam, senin için ölürdüm.
But I can't make Nanbu... the enemy of His Majesty just for you!
Nanbu'yu, Majesteleri'nin düşmanı yapamam.
Is it snowing... in Nanbu now, too?
Nanbu'da da... kar yağıyor mu? Kar pudrası...
This rice... comes from Nanbu?
Bu pirinç... Nanbu'dan mı geliyor?
You dreamed of Nanbu rice.
Nanbu pirincini hayal ediyordun.
The duty of a Nanbu samurai is to fight until the very last.
Bir Nanbu samurayının görevi, sonuna dek savaşmaktır.
I will go and fight for Nanbu.
Gidip, Nanbu için savaşacağım.
Morioka, in Nanbu.
Morioka, Nanbu'da.
Morioka, in Nanbu...
Morioka, Nanbu'da.
Ringmaster Nanbu is in bad health, right?
Şef Nanbu'nun sağlığı kötü, değil mi?
Just like Ringmaster Nanbu said.
Tıpkı, Şef Nanbu'nun dediği gibi.
Nanbu, take over.
yerimi al!
Nanbu, leave that.
bunu bana bırak.
The day of the sword... was already far in the past.
Nanbu kabilesi, Osaka
= = Nanbu Clan godown, Osaka. = =
Rapor!
I am... a Nanbu samurai.
Ben... bir Nanbu samurayıyım.
Nanbu is my land.
Nanbu, benim ülkem.
Nanbu rice
Nanbu pirinci.
It's Nanbu rice!
Bu, Nanbu pirinci!
I call on the samurai of Nanbu to do their duty!
Nanbu samuraylarını görevlerini yapmaya çağırıyorum!