Navarre traduction Turc
158 traduction parallèle
Mr Navarre in the role of Fantomas
Bay Navarre, Fantomas rolünde.
Mister Navarre in the role of Fantômas.
Fantomas rolünde Mösyö Navarre.
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia... - when mine were kings of Navarre.
Navarre kralıyken, onunkiler Bosna'da koyun güdüyordu.
I admire the King of Navarre... he goes from victory to victory, and crushes the aristocratic families'parties, which have been drowning France in blood.
Zaferden zafere koşuyor.. .. ve Fransa'yı kana boğan aristokrat aileleri eziyor.
You have conspired for the interests of the King of France, the king of Navarre.
Fransa Kralı'nın, Navarre Kralı'nın istekleri için gizli anlaşmalar yaptın.
I've never met the King of Navarre.
Navarre Kralı ile hiç tanışmadım.
Charles V, King of Spain and Emperor of Germany, Conqueror of Ceriñola and Pavia, in the thirds of Flanders, Don Hernando Cortés,... armed wing of the Holy Catholic Church,... living mirror of the noble traditions of the kingdoms of León, Castilla, Navarre, and Asturias,... witness the exploits of the Cid and Fernan Gonzalez, Don Hernando Cortés,
İspanya ve Almanya Kralı Ceriñola ve Pavia fatihi, Flanders'in üçte birinde, Don Hernando Cortés,... Kutsal Katolik Kilisesinin silahlı kanadı,... asi geleneklerinin yaşayan aynası..
And Navarre.
Bir de Navar var.
It's the local costume in Navarre.
O Navar'ın yerel giysisidir.
You come from Navarre?
Navar'lı mısın?
You come from Navarre, don't you?
Navar'lısın, değil mi?
I know that Navarre guard of yours.
Sizin şu Navar dövüşünü bilirim.
- Captain Navarre.
- Yüzbaşı Navarre.
He's a strange one, Navarre.
Navarre çok garip biri.
Navarre has returned.
Navarre döndü.
He told me that Satan's messenger is traveling amongst us.
Bana... şeytanın elçisinin aramızda dolaştığını söyledi. Onun adı... Navarre'lı Etienne.
- Where's Navarre?
- Navarre nerede?
- Navarre? Navarre?
- Navarre mı?
It belongs to a man named Navarre.
Navarre adında bir adama ait.
Navarre was right.
Navarre haklıydı.
Navarre. Is he...
Navarre...
Navarre fought like a lion.
Navarre aslanlar gibi savaştı.
It's him, isn't it?
O Navarre, değil mi?
Etienne Navarre!
Etienne Navarre!
So, Navarre and Isabeau fled from Aquila.
O yüzden, Navarre ve Isabeau, Aquila'dan kaçtılar.
is the cry of Navarre.
Navarre'ın çığlığı.
I have found a way to break the curse and a time for Navarre to confront the Bishop and to begin his own true life again.
Laneti bozacak bir yol buldum. Ve Navarre'ın piskoposun karşısına çıkıp... gerçek yaşamına döneceği uygun anı.
- You and Navarre? - No.
- Navarre'la senin planınız mı?
I needed that sword to kill the Bishop! Navarre, listen to him!
- Piskoposu öldürmek için o kılıç lazım bana!
Captain Navarre, I have my orders.
Yüzbaşı Navarre... emir aldım.
But kill me, Navarre, and the curse will go on forever.
Ama beni öldürürsen Navarre... lanet sonsuza kadar sürer.
- Navarre!
- Navarre!
Navarre!
Navarre!
From Henry of Navarre's war cry... to the soft breath of a sleeping child.
Henrie de Navarre'ın savaş çığlıklarını ya da uyuyan bir çocuğun sessiz nefeslerini... taklit edebiliyordu.
Well, it is very respectable the opinion of this gentleman, but I know that in Navarre is the best picture
Beyefendi fikrini söylemiş ama inanın bana en iyi çocuk onkologları Navarra'dadır.
Favoring the younger brother, Anjou, she tolerates the youngest, Alençon. But it is the beautiful sister Margot she sacrifices for peace in France.
Fransız eyaleti Navarre kralı kuzeni HENRI DE BOURBON ile evlendirmeye karar vermiştir..
Marrying her to the Huguenot Henry of Navarre, she hopes to reconciliate the followers of Guise and Coligny...
Ağustos ayında kırsal kesimden binlerce Protestan düğün için gelmiş ve Katolik nüfusla karışmaya başlamıştı. Paris'i sarsan boğucu bir sıcak dalgası, zaten isyanın eşiğinde olan şehir için başka bir tahrik sebebi olmuştu.
Henry de Bourbon, King of Navarre, do you take Marguerite de Valois as your wife?
Henry de Bourbon, Navarre Kralı,... Marguerite de Valois'yı karınız olarak alıyor musunuz?
Navarre a haven for us.
Navarre'da bir sığınağımız olacak, inanç özgürlüğü.
And Navarre!
Ve Navarre!
Not Navarre!
Navarre olmaz!
I am the Queen of Navarre!
Navarre Kraliçesiyim!
Is Navarre here?
Navarre burada mı?
Hope shall rise among our people if we free Navarre.
Navarre'i kurtarabilirsek, insanlarımızda umut yükselecek.
I will give you the money to save the King of Navarre.
Size, Navarre Kralı'nı... kurtarmanız için, para vereceğim.
Henry of Navarre... will rule in their place.
Navarrelı Henri... onların yerine, başa geçecek.
You have a letter for Henry of Navarre.
Navarrelı Henri'ye bir mektubunuz var.
Navarre and you, but mainly you.
Navarre ve sizi... ama özellikle sizi!
Come to Navarre!
Navarre'a gelin!
It's true :
Doğru, Navarre Kralı'nın hayranıyım...
Navarre.
- Navarre.