No charges traduction Turc
505 traduction parallèle
All right, Nathan, I get it. Ten days in the guardhouse and no charges.
Tamam, Nathan, On gün tutarım nezarethanede ve suçlama yok.
No charges preferred. "
Suçlamada bulunulmadı. "
There was no charges against him.
Aleyhinde bir suçlamada bulunulmadı.
Pardon me, but I am preferring no charges against the young woman.
Pardon, bu genç bayanı cezalandırılmasını istemem.
With consent, there ain't no charges against me.
Rıza söz konusu olunca, suçlanmam mümkün değil.
No charges if we take old men's eyeglasses?
Yaşlı adamların gözlüklerini bedavaya alabilir miyiz?
No charges.
Suçlama yok.
There are no charges.
Suçlama falan yok.
Bring the ship about now. If you bring her about and return to starbase, no charges will be levelled.
Gemiyi çevirip Yıldızüssüne dönerseniz suçlamada bulunulmayacaktır.
I have no charges.
Suçlama yok.
You know there were no charges brought against me.
Hakkımda suçlama yapılmadığını çok iyi biliyorsunuz.
There's no charges, Captain.
Suclama yok yuzbasi.
No charges have been filed... yet.
Hiçbir suçun dosyalanmadı... Henüz.
- There are no charges.
- Suçlamalar da yok.
No charges filed.
Dosya kapanmış.
After the disappearance of Investigating Officer Murray Benton... no charges filed.
Olayı inceleyen polis memuru Murray Benton'un ortadan kaybolmasından sonra... Dosya kapanmış..
No charges were filed for lack of evidence.
Suçlamalar kanıt eksikliği yüzünden geri çekildi.
I see no charges against us, Your Honor.
Bize karşı bir suçlama göremiyorum Sayın Hakim.
"No charges should be brought against Mr. Daniel Lucas who is entirely innocent."
Tümüyle masum olan Daniel Lucas'a karşı hiçbir suçlamada bulunulmamalıdır.
No charges.
Hiçbir suçlamada bulunulmayacak.
You remember... if you do this, no charges will be brought against you.
Sakın unutma bu işi halledersen, hakkında hiçbir dava açılmayacak.
I understand you have no counsel, and you have no intention of defending any of these charges.
Anladığım kadarıyla avukatınız yok ve suçlamalara karşı savunma yapmaya niyetiniz yok.
Is there no other way to explode the charges?
Dinamitleri başka türlü patlatamaz mısın?
But there's no getting around it, unless you'd consider withdrawing your charges.
Bu kaçınılmaz. Ta ki siz, iddialarınızı geri alma konusunu göz önünde bulundurursanız.
But with later developments no other course is open to me but to plead not guilty to both charges.
Ama sonraki gelişmelerle her iki suçlama için de suçsuz olduğu savunması dışında gidişat göremiyorum.
A soldier is on trial for his life before this court. And furthermore, by the very nature of the charges alone, this is certainly no place for ladies.
Bu mahkemedeki askerin yaşamı, mahkemeden önce ve sonrasında da doğal olarak suçlamaların sonuna kadar, mahkemenin koruması altındadır... bundan dolayı bu gürültücü bay ve bayanların dışarı çıkarılmasını talep ediyorum.
Now, gentlemen, I want counsel for both sides to understand that this court-martial is being held behind closed doors with no prejudice toward the accused, and solely because of the scandalous nature of the charges and to avoid offense to public decency.
Pekala, beyler, bu mahkemedeki iddia ve savunma makamlarının sanığa karşı hiçbir önyargısı olmadan yapılan kapalı duruşmanın, yalnızca suçlamaların doğası gereği ve skandal olabilirliği açısından sanığın hakları ve kamu ahlakının gereğini yapmanızı istiyorum.
For these charges we say that there is no objective evidence... and that Comrade Fiedler is intoxicated by dreams of power... and blinded to rational thought.
Bu suçlamaların hiçbir objektif delili mevcut değildir. Yoldaş Fiedler, iktidar hırsından sarhoş olmuş ve rasyonellikten çok uzaktır.
That's right, because in the past, no matter what the circumstances or the charges, Parma has always gotten them off.
Doğru, çünkü geçmişte şartlar ve ücretleri ne olursa olsun Parma konuşanların hepsini öldürdü.
After reading the charges and the confessions... My hopes faded. My husband was no victim...
Suçlamaları ve itirafları okuduktan sonra tüm umutlarım soldu.
You stand guilty of conspiracy to undermine the national security and of separate charges and so indicted and convicted at the 5th Emergency Court of the 44th Precinct in the District of Glendale Captain Edward Rubin, Sheriff, presiding, May 24th
Ülke güvenliğini tehlikeye atacak davranışlarda bulunmaktan hakkınızda ayrı ayrı dava açılmış ve suçlu olduğunuza hükmedilmiştir 5 No'lu Olağanüstühal Mahkemesi Glendale Bölgesi polis merkezince Yüzbaşı Edward Rubin, duruşma başkanı, 24 mayıs tarihli duruşma
No one will worry over kidnapping charges.
Rehin almanın cezası fazla değil.
There may be no criminal charges, but I'll see these files reach Calcutta with the advice you be deported as political undesirables.
Dava açılmayacak, ama dosyalar Kalküta'ya gönderilerek sınır dışı edilmeniz önerilecek.
No, my good friends these indictments I've brought you today specific charges listed herein against the individuals their acts of treason.
Hayır sevgili dostlarım... bugün size sunduğum... bu iddialar... burada tek tek sıralanan bu suçlamalar... bu kişilerin ihanetini ortaya koyuyor. Amaçlarının isyan çıkarmak olduğu görülüyor.
However... I feel that that there is no evidence at all for bringing charges... against Lt. Witton.
Bununla birlikte Teğmen Witton aleyhinde suçlamada bulunmak için hiç delil olmadığını düşünüyorum.
Then there's no use to talk any more until you press charges.
O halde suçlamada bulunmadan konuşmanın anlamı yok.
I guess you press charges, right? Well, no.
Sanırım dava açacaksın, değil mi?
Lieutenant Castillo, unless you're planning to press charges- - No.
- Teğmen Castillo, eğer resmi bir suçlama olmayacaksa... - Hayır.
I can make sure no criminal charges are filed.
Sana hiçbir dava açılmamasını sağlayabilirim.
He's shown no connection between Mrs. Forrester's state of mind and my client and the charges in this case.
Bayan Forrester'ın düşünceleriyle müvekkilimin ve bu davanın ilgisi nedir açıklanmadı.
No assault charges.
Dava falan da açmayacak.
No explanation was given for reducing the charges from rape to reckless endangerment.
Suçun tecavüzden sorumsuz davranışa indirilmesi ile ilgili bilgi verilmedi.
And by the way... they never pressed charges because there was no case.
Ve bu arada dava açılmadı, kimse şikayetçi olmadı.
My guess is that your speedy conversion and your promised gift... played no small part in the charges against you being dropped.
Kanaatim o ki, hızlı değişiminiz ve söz verdiğiniz şey hakkınızdaki suçlamanın kaldırılmasında epey rolü oldu.
Danello charges. Can he get him? No!
Danello topu beliyor, alabilecek mi?
No criminal charges.
Hakkında suç isnadı yok.
- you could face charges, and no more greenhouse.
Onu sınır dışı ederler. Sana dava açarlar... - ve serana veda edersin.
They say to me, if I come to Vietnam for two years - No action, just work in a lab - they'll drop all charges and wipe the record clean.
Bana, iki yıl Vietnam'a gidip, bir laboratuarda çalışırsam bütün davayı düşüreceklerini söylediler.
No, I don't want to press charges.
Hayır, şikayette bulunmak istemiyorum.
- And to view them he charges no fee He's generous So generous
- Bakmanıza para da istemiyor...
- No way! - You'll cooperate... or I'll bury your ass in charges you can't even spell.
- Ya işbirliği yaparsın ya da öyle suçlamalarla karşına gelirim ki anlayamazsın bile.
charges 32
charges were dropped 19
no change 141
no cheese 20
no cheating 36
no choice 122
no charge 116
no chance 235
no chance of that 18
no children 110
charges were dropped 19
no change 141
no cheese 20
no cheating 36
no choice 122
no charge 116
no chance 235
no chance of that 18
no children 110