No rest for the wicked traduction Turc
76 traduction parallèle
No rest for the wicked.
Kötülere dinlenmek yok.
It is said that there is no rest for the wicked, nor sometimes for the innocent.
" Kötülere rahat yoktur derler, suçsuzlara da bazen yoktur.
No rest for the wicked. Henry. you know that.
Şeytanlığın dinlenme saati yoktur Henry.
No rest for the wicked.
Bize hiç rahat yok.
No rest for the wicked.
Kötülere dinlenmek yasak.
- [Chuckles] Well, no rest for the wicked, Henry.
Evet, şeytan azapta gerek Henry.
No rest for the wicked.
Çok çalışmanın cezası.
No rest for the wicked fighters.
Gizemli savaşçılara dinlenme yok.
No rest for the wicked.
Dinlenmeye hiç fırsat bulamıyorum.
There's no rest for the wicked.
Günahkârlar için dinlenmek yoktur.
LILAH : No rest for the wicked.
- Kötüler dinlenemez.
No rest for the wicked.
Kaçamak yapmaya bile rahat yok.
- No rest for the wicked. - No.
- Kötülere huzur yok.
No rest for the wicked.
Bakıyorum günahkarlara uyku yok.
I'm gonna be going home now, because there's no rest for the wicked.
Ben eve gideyim çünkü günahların sonu yok.
I know there's like, "no rest for the wicked", but I'm one of the good guys and right now I need a siesta.
"Kötüler dinlenemez" sözünü biliyorum ama ben iyiyim ve biraz dinlenmeye ihtiyacım var.
No rest for the wicked here, Pops!
Burada günahkara huzur yok babalık!
No rest for the wicked, she used to say.
"Kötülere mola yok" derdi.
Every waking hour. Still, no rest for the wicked.
Uyanık olduğum her an.
No rest for the wicked, know what I'm saying?
Ahlaksızlığın sonu yok dememiş miydim?
I guess there's no rest for the wicked.
- Sanırım kötülere istirahat yok.
No rest for the wicked.
Lanetlilerin dinlenmesi yok.
Supernatural S03E16 No Rest for the Wicked So, you got a name? That's the whole kit and caboodle.
İsmi öğrendiğin zaman kullanacağın cihaz bu.
No rest for the wicked.
Bize dinlenmek haram.
No rest for the wicked.
Sana rahat yok.
No rest for the wicked.
Kötüye dinlenme yok.
No rest for the wicked, huh, big man?
Dinlenme bile yok sana, ha?
The publisher put out a couple dozen before going bankrupt.
Sonuncusu, "No rest for the wicked."
Wakey wakey, Archbishop, no rest for the wicked!
Uyan bakalım Baş rahip, şeytan azapta gerek!
- Yep. No rest for the wicked.
Bizim gibilere rahat yüzü yok.
No rest for the wicked.
Kötüye dinlenmek yok.
No rest for the wicked.
Dinlenmek yok.
No rest for the wicked.
Çalışana rahat yok.
You're the only dealer in town? No rest for the wicked.
Kötülere rahat yok.
- No rest for the wicked.
- Kötüye mezarda bile rahat yok. - Leydi Mary.
No rest for the wicked.
- Ama kötüler tatil yapmaz.
No rest for the wicked. The first three are yours.
İlk üç sıra senin.
No rest for the wicked.
Kötüler için dinlenme yok.
Even at this hallowed spot, there's no rest for the wicked.
Hınzır olanlara bu kutsal yerde bile dinlence yoktur.
No rest for the wicked.
Kötü çocuklara uyku yok.
No rest for the wicked.
Günahkara dinlenmek yok.
No rest for the wicked.
Şeytan azapta gerek.
No rest for the wicked.
- Şeytan azapta gerek.
No rest for the wicked, eh?
Şeytan azapta gerek, eh?
No rest for the wicked, Mr Jones.
Şeytan azapta gerek, Bay Jones.
Well, no rest for the wicked, I'm afraid.
Kötülük dur durak bilmiyor korkarım.
¶ No rest for the wicked ¶
# Kötülere rahat yok #
Quickly. There's no rest for the wicked!
Bu kadar yeter!
No rest for the wicked, eh sir?
Efendim
No rest for the wicked.
Kötülere istirahat yok.
And, uh, the last one - - "No rest for the wicked" - -
Senin cehenneme gitmenle bitiyor.