Off the charts traduction Turc
358 traduction parallèle
Both of you guys are off the charts until she IDs Venza.
Venza'yı teşhis edinceye kadar başka hiçbir işle ilgilenmeyeceksiniz.
God, the oestrogen level is off the charts out there.
Tanrım dışarıdaki östrojen seviyesi tavan yapmış.
Your I.Q. scored right off the charts, Jeremy.
- Lütfen! IQ sonuçların derecelendirmelerin üstünde Jeremy.
Enzyme toxicity just off the charts.
Enzim oranı inanılmaz derecede değişken.
This guy's testosterone levels are right off the charts.
Bu adamın, testosteron düzeyi, normalin üzerinde.
I gotta say, even for you, Davey, this is off the charts!
Davey, sen bile yapmış olsan, aklım almıyor!
- Right off the charts, response-wise. - That right?
- Halk çok ilgi gösterdi.
'Black acts in America have not learned'that once their record is off the charts they're finished.'
Amerika'daki siyahlar öğrenemediler sicilleri bir kere alışılmışın dışında oldu mu bittiler.
- The computer went off the charts.
- Denedik.
He sent back soil and water samples that were off the charts from this town, Jackson.
Jackson kasabasından toksik değerleri normalin üstünde olan toprak ve su örnekleri gönderdi.
His asthma can shoot off the charts.
Astımı bazen tavana vurabiliyor.
His blood sugar's 3 times norm, phosphorus and uric acid are off the charts.
Kan şekeri Normalin 3 katı, fosfor ve ürik asit yok gibi.
This year, off the charts.
Bu yıl da tamamen atlatıyor.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Evet, ama bu enerji sıçraması ölçütlerin de üzerinde.
It's well off the charts so we won't be disturbed.
Grafikleri oldukça iyi, bü yüzden bir sorun çıkacağını sanmıyorum
This baby is off the charts. [Chuckles]
Bu bebek çıldırıyor.
I'm doing this because your arrogance is off the charts and someone's got to bring you down a peg.
Bunu yapmamın sebebi ; kibrinin kontrolden çıkmış olması. Biri seni düşürmeli artık.
The Flemish Cap is nearly off the charts.
Flemish Cap haritada görünmüyor.
- Time dilation is off the charts.
- Zaman genişlemesi standart dışı.
- Reflexes, motor functions. All off the charts.
- Refleksleri, hareketleri, hepsi çok iyi durumda.
I thought Malcolm was a genius but this is off the charts.
Malcolm'un dahi olduğunu düşünürdüm Ama bu sınırların ötesinde.
Just as her self-esteem was soaring right off the charts...
Ve tam kendine olan güveni zirvenin de üzerine çıkmışken- -
Anyway, construction costs in Malibu are off the charts.
Her neyse, Malibu'da inşaat maliyetleri fahiş.
Their metabolic rates are off the charts.
Metabolik hızları rekor düzeyde.
An IQ off the charts.
Zekası sınırları aşıyor.
ST elevations are off the charts.
Ama bu... ST elevasyonu yüksek.
It just fell off the charts.
Birden ortadan kaybolmuş.
I love capitalism as much as the next guy, but this is off the charts.
Diğer insanlar kadar bende kapitalizmden hoşlanırım, ama bu iş olmayacak.
Her eeg waves are off the charts.
EEG dalgaları normal aralığın dışında.
Dude's dose was off the charts.
Adamın kullandığı doz sınırı aşmış.
Stress off the charts lately?
Son zamanlarda stres seviyesi yüksek mi?
High school equivalency, although he scored off the charts in science.
Yüksek okulda okumuş, bilimde iyi bir puan yakalamış.
You graduated top of your class at M.I.T., majored in nonlinear cryptography, scored off the charts in your undergrad psych profile test.
M.I.T.'den sınıf birincisi olarak mezun oldun, lineer olmayan Cryptography'da uzmanlaştın, tüm sınav performansların kayıtlı.
- And my cholesterol's off the charts.
- Ve benim kolesterolüm çok yüksek.
The procoagulant numbers were high, but they weren't off the charts.
Oranlar yüksekti ama alışılmadık değildi.
Huh, now that I think about it, forgiveness might knock bungee jumps and bachelor parties off the charts.
Bence affedebilmek "bungee jumping" i de bekârlığa veda partilerini de liste dışında bırakabilir.
Sort of anything that's off the charts.
Sıra dışı şeylerin bir sıralaması.
His medical records show he has a white-blood-cell count that is off the charts.
Tıbbi kayıtlarına göre, Akyuvar sayısı çok sıra dışı.
His Breathalyzer was off the charts.
Alkol göstergesi ondaki alkolü ölçemedi bile.
Already you're wiping him off the ratings charts.
Şimdiden dinlenme oranlarında onu ezip geçtin.
You don't think he's like off-the-charts hot?
Sence de çok liste dışı, ateşli değil mi?
I don't know that I'd go right to off-the-charts.
Ben sadece liste dışı derim.
I was just dropping off some production charts for the week.
Ben de haftalık üretim planlarını dağıtıyordum.
We'll start off with charts, then the board.
Dosyalarla başlayacağız. Sonra sana tahtayı anlatacağım.
Off the charts, great.
Bu inanılmaz bir şey.
So... for your book not to get published- - woo, that's got to be off-the-charts suck.
Bu yüzden senin kitabının basılmaması onlardan da kötü olduğunu gösteriyor.
You are off-the-charts adorable.
Sen çok sevecensin.
He was both, an organized killer and off-the-charts lunatic.
Bu adam hem organize bir katil, hemde beceriksiz bir embesilmiş.
Trying to shake the Ogami Took us clear off the star charts.
Ogami'den kurtulmak için yıldız haritasının dışına çıktık.
I'll know for sure once I've got... the charts from the numerologist, but... the killer is almost certainly working... off numerical vibrational disharmonies.
Bu tabloları güvendiğim numerolojistten aldım ama katil neredeyse numerik olmayan titreşimsel düzensizlikle çalışıyor.
Yeah that's cause the radiations off the freaking charts.
Çünkü alışılmışın dışında bir radyasyon yayıyor.
off the top of my head 48
off the grid 28
off the books 53
off the hook 19
off the road 16
off the record 240
charts 27
off to bed 51
off to work 22
off the grid 28
off the books 53
off the hook 19
off the road 16
off the record 240
charts 27
off to bed 51
off to work 22