One thing at a time traduction Turc
308 traduction parallèle
One thing at a time.
Teker teker.
One thing at a time.
Her şey sırayla.
One thing at a time.
Teker teker konuşun.
You used to say, "One thing at a time."
Hep, "aynı anda iki şey yapılmaz" derdin.
One thing at a time.
Her şeyin bir sırası var.
You know, your trouble is you just think of one thing at a time.
Senin sorunun ne biliyormusun bir kerede yalnız birtek şey düşünebiliyorsun
One thing at a time.
Herşeyin bir sırası var.
Let us worry about one thing at a time.
Şu anda endişe edilecek tek bir şey var.
One thing at a time.
Tek bir şey varmış.
One thing at a time.
Sadece bir şey kaldı.
One thing at a time.
Sırası gelince.
Let's do one thing at a time.
En iyisi her şeyi teker teker yapalım.
Buying one thing at a time to make sure I get everything right.
Eşyalar adam gibi olsun istediğim için her şeyi teker teker alıyorum.
One thing at a time, please.
Teker teker söyle lütfen.
One thing at a time, be patient.
Herşey sırayla, biraz sabırlı olun.
Keep cool. Let's do one thing at a time.
Sakin ol.İki şeyi aynı anda yapma.
Please, Ritchie, one thing at a time.
Lütfen, Ritchie, sırayla gidiyoruz.
I do only one thing at a time.
Ben belli bir anda yalnızca bir şeyle uğraşabilirim.
One thing at a time.
Her şey tek tek sırayla.
One thing at a time.
Sırayla yapalım işleri.
One thing at a time.
Her seferinde tek tek.
Oh, one thing at a time, Dr. Marks.
Her şey zamanla, Dr. Marks.
Now one thing at a time.
Şimdi zamanında bir şey.
One thing at a time!
Bir sefer de bir iş yap!
One thing at a time.
Bir seferde bir iş yap.
One thing at a time.
Her şey, teker teker.
One thing at a time.
Durun, hepsi sırayla.
- Rudy, one thing at a time.
- Rudy, herşeyin bir sırası var.
One thing at a time.
Her şeyin bir zamanı var.
One Thing At A Time, Jim.
Herşey sırayla, Jim.
Let's take this one thing at a time.
Duruma şöyle bir bakalım.
One thing at a time.
Bir seferde.
Marcia, one thing at a time.
Marcia, bir seferde.
I'm a guy who can do more than one thing at a time. - It's...
Ben aynı anda birden fazla işi yapabilen bir adamım.
Thanks for the interest, sugar, but one thing at a time.
İlgine teşekkürler Tatlım, ama aynı anda iki iş olmaz.
- One thing at a time.
- Her şey sırayla.
One thing at a time, Mr. Raven.
Tek tek gidelim, Bay Raven.
One thing at a time, ambassador.
Her şeyin bir sırası var, büyükelçi.
- We gotta do one thing at a time.
- Tek tek ilerlememiz gerekiyor.
One thing at a time, old boy.
Sırasıyla, dostum.
Now, I'm gonna say one word at a time, most of them won't mean a thing to you.
Size her seferinde tek bir kelime söyleyeceğim. Bazıları size bir anlam ifade etmeyecek.
If six Chinamen get off a train at Las Vegas, and two of them are found floating face down in a goldfish bowl, and the only thing they can find to identify them are 2 telephone numbers... one, Plaza 0-0000, and the other, Columbus 0-1492... what time did the train get to Palm Springs?
Eğer altı Çinli Las Vegas'ta bir trenden inerse ve iki tanesi bir akvaryumun içinde yüzüstü yüzerken bulunursa kim olduklarını belirlemek için elimizdeki tek şey iki adet telefon numarasıysa bunlardan biri Plaza 0-0000, ve diğeri de Columbus 0-1492 ise tren Palm Springs'e saat kaçta varmıştır?
One thing at a time.
Her seferinde bir tane.
You have to do one thing at a time.
Kendi başının çaresine bakmalısın artık.
One thing that cannot happen on a sub by accident is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time.
Bir denizaltıda kazara olamayacak bir şey varsa o da torpido gözlerinin iki ucunun da aynı anda denize açılıyor olmasıdır.
Monsieur Richard, one thing I have trouble understanding, is how Christ could be a man and a god at the same time.
Bay Richard, anlamakta güçlük çektiğim birşey var ;.. ... nasıl oluyor da, İsa hem insan hem de tanrı olabiliyor?
I - I decided to come back to the reality of an Francisco, uh, to regain my perspective and my humility... a-and spend more time at the one thing in this world that I'm really good at :
Görüş açımı ve alçak gönüllülüğümü geri kazanmak ve iyi olduğum tek şey olan borsada daha fazla zaman geçirmek için...
What would you do if you had more than one thing... to take care of at a time?
Bir seferde birden çok halledilmesi gereken konu varsa ne yapardın?
You've been through hell. So, let's just take this thing one step at a time.
T.eker teker ilerleyelim?
AND I ALWAYS THINK IT'S BEST TO TAKE THIS SORT OF THING ONE BIT AT A TIME.
Bence böyle durumlarda adım adım gitmek en iyisidir.
Now let's just take this thing from the beginning, one step at a time.
Şu işi baştan, tane tane anlatsana.