Overcast traduction Turc
91 traduction parallèle
Long the skies were overcast
Gökyüzü uzun zaman kapalı kaldı
Long the skies were overcast
Gökyüzü uzun zaman kapalıydı
Then I could sit in back and sort it, instead of sitting up in front staring into the overcast.
Yağmurlu, kasvetli havalarda yolculuk etmek yerine arkamıza yaslanır otururduk ve iş hallolurdu.
If we can hang on here now... one day soon somebody's gonna look up... and see a solid overcast of American bombers... on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives.
Bugün burada dayanırsak... ... yakında bir gün biri yukarı bakacak... ... ve Hitler Almanya'sının kalbinin attığı yeri...
Two days of heavy overcast.
İki gün boyunca ağır ve bulutlu bir hava.
We can move out immediately or we can hide for a while under this beautiful overcast.
Derhal hareket edebiliriz... veya bir süre gizlenebiliriz... bu güzel bulutların altında.
BUT IT'S OVERCAST.
- Onunlaydın. Güneye, dağlara doğru gitmek istedi.
Is it overcast or not?
Hava kapalı mı değil mi?
Overcast.
Kapalı.
Well, it can't stay overcast forever, sir.
Hava sürekli kapalı kalamaz, efendim.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Bulutların altında, yoğun açık havada ortam Dünya'daki bulutlu bir gün kadar aydınlık.
Overcast, but warm.
Kapalı ama sıcak.
It was a grey, overcast, ominous day but not for Jim.
Gri, kasvetli, uğursuz bir gündü ama Jim için değil.
It will be overcast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight clearing by tomorrow night.
New York eyaletinin yukarı kısımlarında hava kapalı bu gece gökgürültülü sağanak ihtimali var gece ise hava açacak.
" with some overcast.
Hava az bulutlu.
low overcast this morning, clearing by 11 : 00.
Sabah parçalı bulutlu olan hava, sabah 11'e kadar açacak.
" Overcast all day.
" Bütün gün kapalı.
It was cloudy, overcast, high winds.
Kapalı bulutluydu, fazla rüzgar vardı.
Metropolis currently ceiling 500, overcast 700 broken visibility one half in showers.
Görüş mesafesi 150 metre, bulutlar 200 metreye kadar iniyor. Yağmur görüş mesafesini yarıya indiriyor.
Watch in the eastern valley we're expecting overcast sky and 50 % chance of rain thru monday.
İzleyin. .. doğu vadisinde hava bulutlu olacak ve pazartesi günü % 50 yağmur olasılığı var.
Twin Falls and Boise are calling overcast at 500.
Twin Falls ve Boise 500 fitte bulutlu ama yer yer açık.
They're socked in. They're calling overcast and snow flurries in the morning.
Hava sabah kapalı ve hafif kar yağışlı olacakmış.
It's gotten so overcast.
Hava çok kapalı.
54 degrees on a slightly overcast day.
54 derece, hava kapalı.
" But the last years of her reign were overcast by death.
Son yıllarında ölüm, kraliçenin üstünde melankolik bir hava yaratmıştı.
Low overcast.
Görüş mesafesi düşük.
If the skies are heavily overcast for long periods they may lose their way, but that is exceptional
Gökyüzü uzun süre kapalı olursa, yollarını kaybedebilirler ama bu nadirdir.
Hie, therefore, Robin, overcast the night. The starry welkin cover thou anon with drooping fog as black as Acheron and lead these testy rivals so astray that one come not within the other's way.
Öyle ise, bulutlar ile doldur geceyi yıldızlı gökyüzünü Acheron kadar kara sisler ile ört ve bunları, bu iki düşmanı, birbirinden ayır!
I won't let it be overcast be clouds of sorrow! Today is such a happy day.
Biz herzaman onun sadeliğini zaafı olarak düşündük
'On Venus, in the middle of the day,'it's about as light as on a deeply overcast day on Earth.'
Venüs, gün ortasında bile Dünya'daki bulutlu bir günden daha aydınlık değildir.
It was predicted we'd have some overcast... and now we'll see the launch.
Tahminlere göre havanın bulutlu olacağı söyleniyordu ama şimdi fırlatmayı izleyebileceğiz.
A little cloudy coming up through West Virginia. Then it stayed overcast through Virginia.
Batı Virginia'da yol alırken hava biraz bulutlandı sonra Virginia'da hâlâ bulutluydu.
Once it's overcast, there's no chance of seeing the northern lights from this latitude.
Bulutlar çökünce bu yükseklikten Kuzey Işıkları görünmez. Ayrıca üşüdüm.
Overcast and grey.
Kasvetli ve gri.
Bitter cold and overcast skies better suit my temperament.
Acımasız soğuk ve kasvetli gökyüzü benim mizacıma daha çok uyuyor.
Listen, I'm sorry to bother you, but it's really overcast downtown here and I thought you just might have an inside track from the Weather Channel, you know, and what time it's gonna start raining.
Dinle, seni rahatsız ettiğim için üzgünüm... fakat şehir merkezi gerçekten bulutlu... ve düşünmüştüm ki sen Hava Kanalı'na... yakın olan birisin, yağmur ne zaman yağmaya başlayacak.
Lonely wert the day and nights sans you, overcast with desolation
Sensiz geçen geceler ve gündüzler, sadece üzüntü ve keder.
Overcast quickly. He will close passes in the mountains.
Bulutlar çok aşağıya iniyor ve dağlık kesimler yeniden kapanacak.
It's another brilliant overcast day today.
Başka harika bir bulutlu gün.
I got into the swing of my writing career in the early 1980s which was a very overcast time politically.
1980'lerin başında yazarlık kariyerimde dönüm noktasına girdim. Bu dönem siyasi açıdan son derece karanlıktı.
I'm sure you think you do, but it was dark and overcast the night of the accident, wasn't it?
- Gördüğünüzü sandığınızdan eminim. Ama kaza gecesi karanlık ve bulutlu bir geceydi, değil mi?
As for being overcast, it's seldom sunny at night.
Bulutlu olmasına gelince ; geceleri pek güneşli olmaz.
What's "Overcast"?
"Kasvetli" nedir?
- Who told you about Overcast?
- Sana "Kasvetli" den kim bahsetti?
The moon and the sun are overcast
Güneşle ay bulutlardan görünmüyor
Overcast, but that should burn off in a few hours...
Hava parçalı bulutlu ama birkaç saate kalmaz açılır.
OVERCAST
Bulutlu Gökyüzü
If this is not the real Atlantis, Rodney, you of all people would have noticed. - The whole time the gate's been down, it has been solid overcast. - The stars alone...
Eğer bu gerçek Atlantis değilse,... siz hepiniz anlardınız.
- Overcast.
- Bulutlu.
A strong low-pressure system will pass southward across New Mexico tonight bringing with it colder temperatures and overcast skies.
Bu gece güçlü bir alçak basınç sistemi güneye, New Mexico'ya doğru ilerleyecek sıcaklık düşüşü ve bulutlu bir günü de beraberinde getirecek.
But once we get into Pennsylvania, it's still overcast.
Pensilvanya'ya vardığımızda durum değişmedi.