English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ R ] / Rookies

Rookies traduction Turc

290 traduction parallèle
Pull in your necks, soldiers. Those rookies are gonna start shooting.
Çaylaklar ateş etmeye başlayacak.
You're the best of rookies
Çaylakların en iyisisin
I just don't like to be talked to by rookies, that's all.
Sadece çaylaklar tarafından lafa tutulmaktan hoşlanmam, hepsi bu.
When your beloved rookies arrive, forget the codes and manuals and teach them that!
O sevgili toy askerlerin geldiğinde el kitaplarını, talimatnameleri unut.
When we were rookies, we kept this up for an hour.
Biz acemiyken bunu bir saat aralıksız yapıyorduk.
One of your rookies might have mistaken me for an Apache.
Senin çaylaklardan biri yanlışlıkla Apaçiye benzetebilir.
Do you remember that winter when you and I were nothing more than rookies and the department had you marching out there in the winds of Staten Island?
Çaylak dönemlerimizde bir kış Staten Island rüzgarında, tüm bölük uygun adım yürümek zorunda kalmıştık, hatırladın mı?
You boys rookies?
Siz yeni gelenler misiniz?
They're just rookies for Christ's sake.
Onlar daha çaylak ama.
We were all rookies together.
Hepimiz çaylaktık bir zamanlar.
- Yeah, rookies of the year!
- Evet, yılın çaylakları.
What are you two rookies going to have?
Siz iki çaylak ne içeceksiniz bakalım?
Rookies?
Çaylak ha?
Seven rookies being installed as the hottest fliers... and they haven't done a thing but show up for a press conference.
Yedi çaylak en usta uçucular olarak sunuluyor... hem de bir basın toplantısında görünmekten başka bir şey yapmamışlar.
I got two rookies who need playing time, Brogan.
Oynama fırsatı bekleyen iki acemi var, Brogan.
We don't need no middle-aged rookies.
Orta yaşlı acemilere ihtiyacımız yok.
Look a little grown-up to be rookies.
Karta kaçmış bu çaylaklar.
Since you boys and girls are only rookies you will be assigned a veteran officer who will write up a report.
Henüz çaylak olduğunuzdan yanınıza deneyimli bir polis verilecek ve raporunuzu o yazacak.
And those rookies you sent me.
Şu gönderdiğin çaylaklar.
Is that kind of precise, descriptive techniques they're teaching Rookies nowadays? A thing?
Çaylaklarda bugünlerde öğretilen yeni açıklama tekniği bu mu?
I sent two rookies down here on a case like this and at some point, they both went to the....
Bu gibi durumlarda hep yeni memur gönderirim.. ... bu esnada görevli oldukları halde...
central, y'aII still some rookies.
Central, hepiniz hala bir avuç çaylaksınız.
Look sharp, especially you rookies.
( PA ) Dikkat edin, özellikle siz çaylaklar.
Those rookies, yeah, they just get in your way, ask you stupid questions, throw off your whole rhythm.
Çaylaklar insanın ayağına dolaşır. Aptalca sorular sorar. Bütün ritmini bozarlar.
Rookies.
Çaylaklar.
Hey, forget about Dorn. He's always a little tough on the rookies.
Dorn'u unut Yeni adamlara karsi serttir.
The veterans are starting to play back to form, and the rookies are developing faster than I thought.
Yaşlılar forma girdi, Çaylaklar çok hızlı gelişiyor,
It's the rookies.
Çaylaklar.
They got the rookies.
Çaylaklara çarptı.
Stupid rookies.
- Gerzek çaylaklar.
That'll teach you a lesson, you rookies!
Bu senin için bir ders olsun!
- Bunch of rookies.
- Bir grup çaylak işte.
- Dreams are for rookies.
Hayaller ahmaklar içinmiş.
Giving up is for rookies.
Vazgeçmek ahmaklar içindir.
He was used to give confidence to young rookies
Genç çaylaklara güven kazandırmak için kullanılırdı.
The brothers and I always give rookies warm welcomes.
Kardeşler ve ben, çaylakları hep iyi karşılarız.
Commander, they're only rookies.
Ama komutan? Bunlar daha yeni mezun oldu.
Ooh! Sent packing like a bunch of first-year rookies.
Bizi birer acemi çaylak gibi paketleyip postaladı.
- Rookies.
- Çaylaklar.
I am not turning over a new space shuttle to rookies with a month's training.
Yeni bir uzay mekiğini bir aylık eğitim almış dört çaylağa teslim etmem.
Let's put the rookies up front.
Şimdi çaylaklar öne geçsin.
Not a bad takeoff for some rookies.
Çaylaklara göre fena kalkış değildi.
I always thought it was just a... some campfire story to scare academy cadets and rookies.
Hep bunun acemileri korkutmak için... uydurulmuş bir hikaye olduğunu sanırdım.
Clayton's father and I were both rookies at Oz.
Clayton'ın babasıyla beraber Oz'da çaylaktık.
They're rookies.
Bunlar çaylak.
Rookies!
Çaylaklar!
All we got is you, me and this new guy Jericho and a couple of rookies.
Burada sen, ben, yeni gelen Jericho ve birkaç acemi varız.
Rookies, use your breathers.
Solunum cihazını kullanın.
According to what Commander Braddock told me right after we first arrived in Shining Canyon, she and the two rookies headed towards the recreation facility.
İnmemizden hemen sonra Braddock acemilerle eğlence merkezi RecFac'e gideceğini söylemişti.
Look sharp today, especially you rookies.
Nikkei Index dün gece 90 puanla kapandı.
That's right. Eh, but dreams are for rookies.
Ama hayaller ahmaklar içindir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]