English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ S ] / Say that one more time

Say that one more time traduction Turc

71 traduction parallèle
- If you say that one more time,
- Bunu bir daha dersen...
- You say that one more time.
Bunu bir kez daha söyle.
Come on, girl-san. Tell me how you say that one more time.
Hadi bana nasıl söylendiğini bir kez daha söyle.
IF YOU SAY THAT ONE MORE TIME, I SWEAR I'M GONNA BEAT YOUR FUCKING FACE IN.
Bunu bir kere daha söylersen yemin ederim suratını dağıtırım.
If you say that one more time I'm going to have you locked up.
Bunu bir kez daha tekrarlarsan seni buraya kilitleyeceğim.
If you say that one more time, I'll break up with you.
Aman Tanrım! Eğer bir kere daha bunu söylersen ben senden ayrılacağım.
Could you please say that one more time, Director Hellsing...
Bunu bir kez daha söyleyebilir misiniz, Başkan Hellsing...
All right, Captain Jack, just say that one more time.
Tamam, Yüzbaşı Jack, bir kere daha söyle.
[Pants] Can you say that one more time?
Bir kere daha söyleyebilir misin?
I'm gonna say that one more time.
Bunu bir kez daha söyleyeceğim.
You want to say that one more time without the sarcasm?
Bir dahaki sefere bunu küçümseyici olmadan söylemek ister misin?
Well, say that one more time and I will have your chassis waxed.
Tamam, bir daha o kelimeyi kullanırsan senin şasini dağıtırım.
Say that one more time, slowly.
Bekle, bir daha tekrar et, ama yavaş.
Let me say that one more time, you do not know each other ever.
Bir kere daha söyleyeyim, birbirinizi tanımıyorsunuz.
- Opportunity. - You say that one more time, I'm going to throw a fucking crab cake in your face.
- Bir kere daha aynı şeyi söylersen şu lanet pastayı suratına yapıştıracağım.
Say that one more time.
Bir kere daha söyle.
- You say that one more time and I'Il...
- Bir daha bunu söylersen...
If you say that one more time, I'll find another place for the hammer!
Eğer bir kez daha söylersen, o çekici koyacak başka bir yer bulurum!
Say that one more time.
Bir defa daha söyle.
Say that one more time.
Bir tane daha ısmarla.
Say that one more time.
Bir kere daha de bakayım onu.
Why don't you just say that one more time?
Şunu bir kere daha söylesene.
- Dude, if you say that one more time I'm gonna throw you in the oven.
- Vay amına koyayım! - Bir kere daha böyle dersen eve döndüğümüzde seni de hindiyle beraber fırına atacağım.
Say that one more time.
Bir kez daha söyle.
If you say that one more time, I'll get you!
Bunu bir kez daha söylersen seni gebertirim!
- Say that one more time, please.
- Bir daha söyle lütfen.
Do you think you could just say that one more time, just for the novelty of it?
Sence bir kere daha yeniden deneyebilir miyiz?
- You say that one more time and I'll bust you right in the nose! - Are you threatening me?
- Beni tehdit mi ediyorsun?
One more time he was ironic, therefore the debate was on the Norway, e the Norway is a series of disasters, of which, even so it could not to have had guilt, perhaps therefore they were inevitable, e I believe that it had been, it was directly responsible, while minister of the Navy.
Donanma kendi emrinde olduğu için yine de sorumlu sayılsa da, Norveç operasyonu ve neticesindeki hezimetten dolayı suçlanmaması görüşü hakimdi.
If you say that I am like my mother one more time, if you say it one more time, I will leave.
Eğer bir kez daha annem gibi olduğumu söylersen,... bir kez daha, giderim.
Bill, if you say that word one more time to me, I'm gonna scream.
Bill, eğer bunu bir kez daha söylersen bağıracağım.
I wanted to hear him say that just one more time!
Bunu bir kez daha söylediğini duymak istiyordum!
Okay, run that by me one more time because when you say La Brea Park, I think a retirement community with bunnies and lawn bowling.
Bu yaz sana ne oldu? - Hiç. Yelkenle açıldım.
Look at me! I can't go out there, and I won't say that stupid line one more time!
Oraya çıkmayacağım, ve o aptal sözleri bir daha söylemeyeceğim!
I won't say that stupid line one more time.
O aptal sözleri bir daha söylemeyeceğim.
Okay, run that by me one more time because when you say La Brea Park, I think a retirement community with bunnies and lawn bowling.
Tamam. Tekrar söylemem gerekecek. Çünkü La Brea Park dediğimde aklıma etrafta tavşanlar koşan ve çimen bowlingi turnuvaları yapılan bir huzur evleri geliyor.
I'm gonna ask them to reconsider one more time and they're gonna say no and that'll be the end of it.
Bir kez daha düşünmelerini isteyeceğim ve hayır diyecekler ve hepsi bitecek.
If that's what you want, then I will say it one more time, and maybe you will hear me.
Bu ne istediğinizi ise, o zaman bir kez daha diyecek, ve belki beni duyar.
One more time you say that and I'll tape up your mouth!
Eğer bir daha söylersen ağzını bantlayacağım!
I say, Jenkins, you give me that dirty look one more time, and I've a good mind to get into my PJ's and have a pillow fight with you.
Derim ki Jenkins, eğer bana bir daha pis pis bakarsan.... pijamalarımı giyerim ve seninle yastık savaşı yaparım.
- Say it one more time, that that's more than just a block of wood.
- Bunun normal bir tahta parçasından daha fazlası olduğunu tekrar söyle.
Yeah, you know, you say "and stuff" one more time, I'm going to shove my flashlight up your ass. Yeah, that'd be the second time today.
Bir daha falan dersen fenerimi kıçına sokarım.
If I say "crisscross" one more time, will that change your mind?
Bir kez daha "çaprazlama" dersem fikrin değişir mi?
Say that one more fucking time.
- Bir kere daha söyle hadi.
Scientist say that more than one hundred migrate at this time of year.
Bilim adamlarına göre, yılın bu döneminde 100'den fazla göç olacakmış.
So, I just want to say, you know, one more time, that I think this is a bad idea.
Şimdi bir kez daha belirtmek istiyorum ki bence bu kötü bir fikir.
And I can't say that I was one of George's very best friends, cos a lot more people spent a lot more time with him than I did.
George'un en iyi arkadaşı olduğumu söyleyemem.
Say that word one more time.
O kelimeyi bir daha söyle de gör gününü.
I think we have time for one more. I have to say that when I read this paper I was a bit surprised by its content.
Bir kişi daha için zamanımız var ve söylemeliyim ki... bu ödevi okuduğumda içeriği hakkında epey şaşırdım.
If you say that word one more time, I'm gonna take away all your toys!
O kelimeyi bir daha kullanırsan bütün oyuncaklarını kaldırırım.
Take a deep breath and say that one more time.
Derin nefes al ve bir daha söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]