Scales traduction Turc
883 traduction parallèle
But as they've slowly pieced together the planet's past, they've been forced to an astonishing conclusion, that the time scales of Earth history are almost inconceivably long, that time itself is far vaster than they'd ever guessed.
Ancak gezegenin geçmişini ufak parçalardan yavaşça birleştirirken şaşırtıcı bir sonuca varmak zorunda kaldılar ; Dünya'nın tarihindeki zaman birimleri, neredeyse anlaşılmayacak kadar uzundur ve zamanın kendisi, tahmin ettiklerinden çok daha geniştir.
Our arm upholds the scales ofjustice In the name of public virtue and private property.
Kollarımız adalet terazisini toplumsal değer ve özel mülk adına tutar.
The rocks are so thick, a fish couldn't swim between them without rubbing off his scales.
Bir balık bile bu kayalıklardan zorlukla geçer.
Where nobody shall ever play scales on the piano, Lizzie.
Hiç kimsenin piyanoda sürekli aynı notaları çalmadığı, Lizzie.
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
Böyle taninmak mesleki açidan hayrinadir. Hem bol parali iyi isler getirir, hem de düsmanina karsi yararli olabilir. Ancak çok daha fazla para, senin hanene bir madde olarak eklenebilirdi.
Up on the bounds it was, all covered with scales and such.
Sınırdaydı. Üzeri falan kaplıydı.
What a beautiful sight, with his scales all agleam in the dawn's early light.
Ne kadar güzel bir görüntü. Gün doğumunun ışığında üzeri parlıyor.
We'll get you on these scales in here, my boy.
Seni şu tartıya çıkaralım evlat.
You know, those moments when the light is very clear... when the scales at last swing into perfect balance.
Her şeyin aydınlandığı, terazinin kefelerinin sonunda kusursuz dengeye oturduğu o anları bilirsiniz.
This morning one of them got a pair of shoes and some scales.
Onlardan birisi bu sabah bir çift ayakkabı ve biraz ekmekle döndü.
I'm afraid there aren't enough offerings to balance the scales this year.
Korkarım bu yıl teraziyi dengelemeye yetecek kadar bağış yok.
Look what I do with theseJudas scales!
Terazilerle yapacağım şey bu :
And the scales of justice cannot judge it
Ve adalet ölçüleri bunu yargılayamaz.
She runs the gold scales.
Hendricks adına altın ölçüm işlerini yapıyor.
Bradley, take the scales for a moment.
Bradley, biraz terazinin başına geç.
The scales of justice may tip one way or another, but ultimately they balance out.
Adaletin kefeleri iki yana da sallanabilir. Ama sonunda dengeyi bulurlar.
I think I better get off these scales.
Sanırım, şu tartıdan insem iyi olacak.
They've got scales all over them!
- Pulları var. - Nerede? - Her yerlerinde.
~ Toledo did it with Scales ~
- Toledo neyle başardı? - Teraziyle. #
The scales of justice hanging in even balance, but being capable of tipped one way or the other by one iota, of just one featherweight, of direct and tangible evidence.
Adaletin terazisi, dengede bile olsa en ufak bir yanlış müdahelede bir ucu ya da öteki, bir toz zerresi, veya bir tüy havı, ile bir tarafa düşebilir ya da somut bir kanıtla.
It looked like a human with fish scales and huge toad-like eyes.
Bu yaratık, kocaman kurbağa gibi gözleri olan balık pulları ile kaplı bir insana benziyordu.
Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
Ama bu kanatlarla.. .. dengesini kaybedip şaşırmaz mı?
- 15. I weighed myself on the meat scales.
Az önce et tartısında tartıldım.
The lab says... there's fish oil and blood... bonito and mackerel scales on the stolen car.
Laboratuardan söylediklerine göre... çalıntı arabanın üzerinde balık yağı... uskumru ve ton balığı kanına rastlanmış.
- Step on the scales, please.
- Basküle çıkın.
You sure these scales are right?
Baskülde hata olmalı.
The scales will fall from your eyes.
Tüm o hesaplar gözlerinden akacak.
His picking and stealing removed the scales from Julia? But to pauperize a hippo, is different story. s eyes.
Onun üçkâğıtları ve sahtekârlığı Julia'nın gözlerini örtüyordu.
I've got a bank account now, half a saloon, and these scales of justice will be leaning the way I tell them to,
Bankada hesabım var. Salonum var. Adalet Terazisi ondan istediğim gibi işini görüyor.
But if you even lightly graze a human body, your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows.
Ama bir insanın tenini hafifçe sıyırıp geçersen parmağındaki deriler, çekiçle dövülmüş mikanın pulları gibi kesilir.
I've had it up to here with the sound of bad scales
# Usandım duymaktan kötü solfejleri #
In my thoughts, notes and scales swirled
# Düşüncelerimde notalar Ve diziler dolaşırdı #
This was made from dragon's whiskers and scales
Ejder tüylerini kullanıyorum!
After 20 years, no more cheating on the grape scales, you dumb bastards.
Nihayet 20 yılın ardından, Üzüm paylarında dalavere olmayacak. sizi aptal herifler.
For Master of Scales, Vincenzo Pulci.
Adalet bakanı, Vincenzo Pulci.
Libra... the Scales...
Terazi.
But I'm an artist, I'm supposed to practice my art every day, like a violinist doing his tedious scales.
Ama ben bir sanatçıyım, her gün sanat icra ediyorum, bir kemancı gibi can sıkıcı ölçüde.
It's time to practise your scales and your arpeggios.
Haydi biraz nota ve arpej çalışın.
You must learn your scales and your arpeggios Bring the music ringing from your chest
Ölçüyü ve arpeji... öğrenmelisiniz
While you sing your scales and your arpeggios
Ölçün ve arpejini söylerken
When you do your scales and your arpeggios
Ölçü ve arpeji yaptığın zaman
You must sing your scales
Ölçüyü ve arpeji öğrenmelisin.
Your scales and sostenuto?
Ölçek ve vuruşlara çalıştın mı?
The scales don't work?
- Tartı çalışmıyor mu?
but now the scales have fallen from my eyes.
Fakat artık gözlerimdeki perde kalktı.
- He heard sad scales sound
- Duydu hüzünlü notaları.
- Scales
- Notalar.
- Old scales
- Sevgili notalar.
Macaroni, check how much fish I have on the scales.
Maccherone, teraziye bak!
And in the scales of fish.
# Bu rolü oynamaya hazır değilim # # Şimdi anlıyorum ki #
How much is it then? - Forty-five! The scales don't work?
Kaç gösteriyor?