Shipped traduction Turc
1,334 traduction parallèle
Is the bomb being shipped transpacific or via the Atlantic?
Bomba, Büyük Okyanus üstünden mi taşınıyor yoksa Atlas Okyanusu mu?
They'll all be shipped off again soon.
Yakında hepsi gidecek yine.
T'Pol could be shipped out any second.
T'Pol her an gönderilebilir. Çabuk ol.
These are the boxes that I'm having shipped and that's the sandwich I made for the plane.
Bunlar kargo ile yollatacağım kutular ve bu da uçak için hazırladığım sandviç.
If you want the rest, we can have them shipped.
Diğerlerini de istiyorsanız yollayalım.
- No... but did you know she took care of wounded soldiers... that were shipped back here during World War II?
Hayır. Dünya Savaşı sırasında buraya geri gönderilen yaralı askerleri tedavi ettiğini biliyor muydun?
So I shipped him to Cambridge... which apparently is known for its cremation facilities.
Ben de onu krematoryumlarıyla ünlü Cambridge'e götürdüm.
And both times it was the night before he shipped out.
Ve her ikisi de o transfer edilmeden önceydi.
So, you two get married before you shipped out to Iwo Jima?
Iwo Jima'ya gitmeden önce mi evlendiniz?
You decided to get married before you shipped off to Iwo?
Evlenmeye, Iwo'ya gitmeden önce mi karar vermiştiniz?
Um, what's left of colonel Ryan's hummer was shipped back to camp lejeune last week. I can have it here tomorrow.
- Evet Albay Ryan'ın Lejeune Kampı'na çekilen cipinden neler çıktığını yarın öğrenmiş olurum.
The manufacturer shipped our marine's titanium ankle to the naval hospital in Bethesda in'99.
Üretici firma, denizcinin titanyum bileğini 99'da Bethesda'daki donanma hastanesine göndermiş.
You get a court order to dig up PFC Dorn, and you have that body shipped back here to Ducky.
Er Dom'un cesedini çıkarmak için mahkeme izni alın ve o cesedi Ducky'ye gönderin.
Her boyfriend shipped to Iraq just like she said.
Sevgilisi Irak'a gitmiş.
I called Army CID to verify her boyfriend was shipped out to Iraq.
Sevgilisinin Irak'a gönderildiğini doğrulamak için Kara Kuvvetleri Suç Araştırma'yı aradım.
She only got the phone when her husband shipped out.
Cep telefonunu sadece kocası gemiyle yola çıktığında kullanmış.
Maybe he didn't want to be shipped off to an institution.
Belki ailesi onu bir enstitüye götürmesin diyedir.
My mom shipped my little sister off to boarding school, oh, and my boyfriend spent the entire summer with a girl, who may or may not have been pregnant with his child,
Annem küçük kız kardeşimi yatılı okula sepetledi, oh, ve sevgilim bütün yazı bir başka kızla geçirdi, onun çocuğunu hamile ya da değil,
Those e-mails came from Chloe's computer after it was shipped to LuthorCorp.
Luthor Ş'ye gönderildikten sonra o e-postalar Chloe'nin bilgisayarından gelmeye başladı.
What if someone tampered with them after they were shipped out?
Ya birisi ilaçları fabrikadan çıktıktan sonra kurcaladıysa?
I'll have the chair shipped to Washington.
Koltuğu Washington'a gönderilmek üzere alacağım.
Shipped out from Fort McAllister 18 months ago.
18 ay önce, Fort McAllister'den dönmüş.
I had a 48 - hour pass before I was shipped out.
Gitmeden önce, 48 saatlik sürem vardı.
I found out I was pregnant the day he was shipped out.
Gittiği gün, hamile olduğumu öğrendim.
We're trying to find it before his dad gets back... so he's not shipped off to boarding school in Albuquerque.
Babası dönmeden arabayı bulmaya çalışıyoruz ki babası onu Albuquerque'de bir yatılı okula göndermesin.
He was shipped home last week.
Geçen hafta evine gönderildi.
They started it six months before he shipped out.
Gönderilmeden altı ay önce başlamıştı.
He got shipped back last week, too.
O da geçen hafta geri gönderildi.
And now that I'm being shipped off to Canadian justice, I'm kinda glad.
Ve şimdi Kanada adaletine gönderiliyorum, buna minnettarım.
Top, when I was in R.O.T.C., I was four weeks away from being shipped to Bataan.
Top, ben ROTC'deyken, Bataan'a yollanmama dört hafta kalmıştı.
The healthy ones were shipped to labor camps in Japan.
Sağlıklı olanlar Japonya'daki çalışma kamplarına götürüldü.
And then shipped to China... to help turn an entire nation into opium addicts
Şirket fiyatı daha önceden belirliyor. Sonrada Çin'e yolluyor böylece bütün halkı bağımlı yapıyor.
Nancy Sidwell had this shipped up from that retirement village where Ernie died.
Nancy Sidwell, Ernie'nin öldüğü o emekliler köyünden göndermişti.
In Dubrovnik get shipped on boat...
Dubrojnik'te gemiye yüklensin.
Carpet shipped out.
- Gitti onlar.
I didn't even open Homer's truck, just shipped it further...
Homer'in kamyonunu açmadım bile. - Sadece ileri yolladım.
Vince in your suite at the Versailles Hotel in Miami was it your or Lanny's idea to put Maureen's body into the case containing shellfish and ice and have it shipped to New Jersey?
Vince Miami Versay Oteli'ndeki suitinizde Maureen'in cesedini istakoz ve buz dolu dolaba koyup New Jersey'e göndermek senin mi yoksa Lanny'nin mi fikriydi?
They were shipped from Paris.
Bunlar Paristen gelme.
When I was eight, he shipped me off to military school.
8 yaşımdayken beni askeri okula yolladı.
I even shipped cargo to Afghanistan when they were still fighting my fellow Soviets.
Hatta dostum Sovyetlerle savaştıkları sırada Afganistan'a bile mal götürdüm.
I must point out that when shipped separately, the weapons and the aircraft both comply with current Interpol trade standards and practices.
Ama belirtmem gerek, ayrı gönderildiklerinde silahlar ve helikopter şu anda geçerli İnterpol ticaret standart ve uygulamalarına dair kurallara uyuyor.
when they're in their teens is perverted by older men, who perhaps have lost some of their sexual drive and all of that sexual energy gets shipped over to somewhere like Flanders and is perverted into killing other young men.
Tüm bu seksüel enerjinin örneğin Flanders gibi bir yere sevk edilip diğer genç adamları öldürmek üzere saptırılması.
Shipped him out to some island.
Bir adaya götürdüler.
How all the more humiliating it was for me, then, to watch you spend your weekend furloughs catching up on business, while I got the final 15 minutes at Penn station before you shipped out again.
İzin alıp geldiğinde, hafta sonlarını işten geri... kalmamak için harcadığını seyretmek... ve Penn istasyonunda gitmeden önce sadece son... onbeş dakikayı bana ayırman... nasıl beni küçük düşürdü.
Shipped the whole lot offshore.
Kazancımın hepsini yurt dışına gönderdim.
We already shipped you 30,000 units.
Size 30.000 adet gönderdik zaten.
And they were quickly shipped off to battle.
Çabucak savaş gemilerine koyuldular.
I'm having him shipped up here for questioning.
Onu sorgulamak için buraya getirtiyorum.
Had his... head shipped back to our office.
Ve kellesini birime kargoladı.
Had his... head shipped back to our office.
Kafasını bizim büroya yolladı.
Shipped.
Gemiyle.