English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / That's a shame

That's a shame traduction Turc

1,351 traduction parallèle
Well, that's a shame.
Çok yazık!
Oh That's a shame!
Ah, bu utanç verici!
That's a shame.
Çok yazık.
It's such a shame to ruin that.
Bunu mahvetmek çok yazık.
- That's a shame.
- Çok yazık.
Now that's a shame.
İşte bu yazık.
It's a real shame you can't make it to that one-woman show tonight.
Bu akşamki tek kişilik oyuna gelememen çok yazık.
That's a shame.
Yazık oldu.
And that it was a shame that there were so few farms left in town.
Ve dedi ki, burada pek çiftlik kalmamış olması çok kötüymüş.
That's a shame.
Yazık olmuş.
It's a shame that Judith didn't appreciate you.
Judith'in senin değerini bilmemesi ne kadar da utanç verici.
Besides, I got a caper in mind that is gonna put that horseshit to shame.
bunun dışında onu gerçekten çok zor durumda bırakacak bir fikrim var.
... Home team if they don't win it's a shame you missed the ball, and buddy, that's all at the old ball game...
... ev sahibi takım eğer kazanamazlarsa yazık olacak Sen topu kaçırdın dostum ve, oyun için her şey buraya kadardı...
Well, that's a shame.
Yazık.
That's a shame.
Yazık.
- That's a shame.
Sen bizlerin yüz karasısın. Hayır.
I'm just... you know it's... it's just a shame that Mr. P can't be here to share this with us.
Ben sadece - bilirsiniz... bu bir utanç, Bay P'nin bunu bizimle paylaşmak için burada olamaması.
- Well, that's a shame.
- Yazık.
- That's a shame.
Yazık olmuş.
That's a damn shame.
Çok yazık oldu.
Well, that's a shame.
Çok yazık.
He's the kind of son that brings shame to a family, to a community.
O ailesine, topluma utanç getiren türden bir evlat.
That's a shame.
- Hayır, yazık olmadı. Anlatmaya çalıştığım da bu.
That's a damn shame. VADA :
Utanmalısın, ahbap.
- Oh, that's a shame.
- Ne yazık.
Oh, that's a shame.
Yazık.
Oh, that's a shame. Can I tell him who's calling?
Hadi ya.
That's a shame.
- Çok yazık.
That's a real shame
Gerçekten çok yazık.
Erm... it, er... it's a shame that you won't be able to stay.
Şey... Kalamamanız çok yazık oldu.
Which makes her your alibi for not one, but two murders. It's a shame that's she disappeared, huh?
Yani bir değil tam iki cinayetin işlendiği sırada başka yerde olduğuna dair şahitlik yapacak kişiyle.
- That's a crying shame.
- Büyük ayıptır.
That's a shame, sweaty.
Bu çok utanç verici, şekerim.
That's a shame.
Ne yazık.
It's a shame. All that water.
Çok yazık onca su.
Well, it's a shame that you'll miss the movie because we were gonna see, you know, either Liar Liar or Betrayal or An Affair to Remember.
Çok yazık çünkü Liar Liar'ı izleyecektik veya Betrayal'i veya An Affair to Remember'ı seyredecektik.
- That's a terrible shame.
- Çok yazık.
That's a shame.
Bu bir utanç.
Well, that's a shame.
- Çok ayıp.
- That's a shame.
- Çok kötü.
Oh, that's a shame.
Utanç verici.
Oh, well, that's a shame,'cause if Caleb did go to jail, then you'd be out on the street, and I could go back to living with Dad.
Oh, Peki, Çok yazık, çünkü Caleb hapise gitseydi, sen de sokağa atılırdın, ve ben de babama dönüp tekrar onunla yaşardım.
That's a damn shame.
Bu çok yazık.
It's a shame that you can't find a way to work things out.
İşleriniz hakkında ortak bir nokta bulamamanız utanç verici olmalı
Then it's a shame that your rulers don't.
O zaman yöneticilerinin anlamaması yazık olmuş.
- Oh, that's a shame.
- Oh, çok yazık.
A secret that makes them feel shame.
Onları utandıracak bir sır.
- You know, that's a shame.
- Bu utanç verici.
It's a shame that anybody can call theyself a father.
Kendilerine baba diyebilmeleri çok yazık.
Yeah, that's a shame.
Utanç verici.
It's a shame that therapist couldn't remember the thing about the troll.
Terapistin şu masaldaki cüce hakkındaki bir şey hatırlamaması çok utanç verici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]