Then i'm in traduction Turc
7,135 traduction parallèle
And then I'm going to his grave in Moscow.
O halde Moskova'ya, mezarına gideceğim.
Then I must, in all humility, do so again, Majesty.
O hâlde, alçakgönüllülükle söylüyorum, tekrar aynını yapmalıyım Majesteleri.
From my earliest remembrance I had been as I then was in height and proportion.
En eski anılarımda aynı boyda ve yapıdayım.
All right, look, man, I'm gonna finish up some paperwork, then I'll be back in a second, all right?
Pekâlâ dostum, evrak işlerimi halledip hemen yanına geleceğim, tamam mı?
I've known him since the Academy, and if he's made some bad choices, then he has to be dealt with. But on you bring him in, he's gonna know that you know.
Onu akademiden beri tanırım ve kötü kararlar aldıysa... icabına bakılması gerek fakat... onu sorguya alınca sizin bildiğinizi bilecek.
God, you are the smartest man I know, and if you won't go back in there for them, then do it for yourself.
Tanrım. Tanıdığım en zeki adamlardan birisiniz. Eğer odaya onlar için dönmeyecekseniz bile kendiniz için dönün.
I hit him on the head with a lamp in a hotel and then I left him.
Otelde kafasına lambayla vurdum ve orada bıraktım.
Uh, I just got... Bound up in work, and... Then pick up the phone when your girlfriend calls
Şey, ben işe dalmışım ve ve kız arkadaşın aradığında açıp ona...
If I'm not happy in this relationship, then having a baby... It didn't feel right.
Eğer bu ilişkide mutlu değilsem bir bebek sahibi olmak... bana doğru gelmiyordu.
I borrowed Lip's school computer to get online and I found that porn that we made, and then I jerked off to it.
İnternete girmek için Lip'in okuldaki bilgisayarını aldım. Birlikte çektiğimiz pornoyu buldum ve ona bakıp otuz bir çektim.
Then I guess I'm just in time.
Sanırım tam zamanında gelmişim.
Then I call in the Cavalry.
O hâlde Süvari'yi çağırırım.
So, if there's a way that I can safely leave the monorails in there, as much as I despise the idea of that, then... That's what I'll do.
Monorayları güvenli bir şekilde bırakmanın yolunu bulursam bu fikirden hoşlanmamama rağmen çıkarmayacağım.
In fact, I made some money with this guy, Clem, and if you need it for that city, Detroit, then you could have it all to help them.
Hatta Clem'le biraz para kazandım, eğer Detroit için para gerekiyorsa, onlara yardım etmek için hepsini alabilirsin. Umurumda değil.
And in your world he would appreciate that e-mail because... I was right and he was wrong, and I told him over and over that Dell was doomed and we had to get our clients out, and then the market value dropped from 16 billion to 9 in less than a year.
... ve e-posta almak onun çok hoşuna gidiyor çünkü ben haklıydım, o ise haksızdı ona defalarca söyledim ve sonunda Dell mahkum oldu, bizde müvekkillerimizle dışarı çıktık ve bir yıldan kısa bir sürede piyasa değerimiz 16 milyardan 9 milyara düştü.
Listen, dad, I just want you to know that, yes, someday, I hope to do something awesome with my degree, but right now, I'm just trying to figure out who I am and what I'm supposed to be, and in case you hadn't noticed, you've been, like, a total absentee dad for the last 15 years, so you can't just come in and criticize me and then not call me again for six months,
- Baba, sadece şunu bilmeni istiyorum evet, bir gün diplomamla harika şeyler yapmak istiyorum, ama şu an kim olduğumu ve ne yapmam gerektiğini bulmaya çalışıyorum, ayrıca fark etmemişsindir diye söylüyorum, son 15 yıldır babadan yoksuldum yani öylece gelip beni eleştirip beni 6 ay arayamazsın ki...
Becca, I'm gonna ask you this once, then I promise I'll never ask you again, but is Andy still in your head?
Becca, söz bunu bir kez soracağım ve bir daha sormayacağım aklında hala Andy mi var?
And then I worried, somewhere in the middle years, life is going away and I haven't done this and I haven't done that.
Sonra orta yaşlarımdayken yaşamın geçip gittiğini... ve pek çok şeyi yapmadığımı hissedip endişelendim.
Many times I remember being down in the dumps and then I saw a movie that took me away for a few hours and I was completely restored.
Kederli olduğumda izlediğim bir filmin... birkaç saatliğine kafamı dağıttığı ve yeniden... canlandığım çok olmuştur.
I got my degree in biology, and then I applied to Teach For America as a way to beef up my resume before grad school, but I just fell for teaching, and now I'm just as passionate about both.
Biyoloji lisansım vardı, ve "Amerika için Öğret" e başvurdum. özgeçmişimde görünmesi için. ama öğretmeyi sevmiştim ve şimdi bende bir tutku haline geldi.
So, if I don't run fast enough to collide with the particle, then I'm dust, and if I do run fast enough but I'm not back here in time, then a black hole will form,
Parçacıkla yeteri kadar hızla çarpışmazsam toza dönüşeceğim. Yeteri kadar hızla çarpıp buraya zamanında dönmezsem, kara delik oluşacak.
I wasn't right in the head then.
Aklım başımda değildi.
And then I'm gonna stick a bullet in your boyfriend's head.
Sonra da erkek arkadaşının kafasına bir kurşun sıkacağım.
If you truly believe we can have the life we always dreamed of here in Harlan, - then I am behind you.
Sürekli hayalini kurduğumuz hayata Harlan'da sahip olabileceğimize cidden inanıyorsan, ben de arkadayım.
I'll pick one person, then put them out in the Rain.
Çünkü dönmezseniz bir kişiyi seçerim ve sonra onları yağmura çıkarırım.
Well, then I'll do it in public.
O zaman halka açık bir yerde yaparım.
If I'm the one Dad's after, then the longer we stay in Charleston, the more people are gonna get hurt.
Babamdan sonraki kişi bensem, Charleston'da ne kadar uzun kalırsak, daha çok insan zarar görecek.
Then we're gonna hit the road, and I'm gonna have you back in Harlan County'fore the sun comes up!
Sonra yola düşeceğiz ve güneş doğmadan seni Harlan ilçesine geri götüreceğim.
I was in the other room with my beetle collection and I heard the door and then there he was.
Ben öbür odada böcek koleksiyonumla ilgileniyordum ki kapının sesini duydum bir baktım, karşımdaydı.
Look, I'm just saying that if we pool our information, then maybe we can hone in on his limitations, you know?
Bilgilerimizi bir araya getirirsek güçlerinin sınırlarını çizebiliriz belki.
I fought in the war for independence - against the British and then the Arabs.
Savaşta bağımsızlık için İngilizlere sonra da Araplara karşı savaştım.
If I am responsible for all the death, if it's really me that has led all these people to their graves, then please, John Pope, in front of all these people... Whoa, whoa, whoa, whoa. ... be my judge, jury, and executioner.
Tüm bu ölümlerin sorumlusu bensem bu insanları mezarlarına götüren gerçekten bensem lütfen John Pope tüm bu insanların önünde yargıcım, jürim ve celladım ol.
Then I met Rose, and finally thought I had something real to believe in.
Sonra Rose'la tanıştım, ve sonunda gerçekten inanabileceğim bir şey olduğunu düşünmüştüm.
When I was 12, my older brother went to prison for killing his girlfriend and was on death row for the next 20 years... That is, until I... Until I got in touch with all these organizations and lawyers and spent thousands of hours on the phone and writing letters and doing all this shit over years and years, and then, finally, he got out.
12 yaşımdayken, abim sevgilisini öldürdüğü için hapse girdi gelecek 20 yıl da ölüm hücresindeydi bu bütün örgütlerle ve avukatlarla geçene kadardı telefonla konuşarak ve mektuplar yazarak binlerce saat geçirdim ve bu boktan olayı yıllar boyunca yaptım ve sonunda hapisten çıktı.
Then a week later, I moved to L.A., and I'm in a coffee shop, and there he is.
Bir hafta sonra, L.A'e taşındım. Kafedeydim, o da tabi.
You get me everything you can implicating James as Ghost, and then I'll do all I can to get you and Tommy out of this.
Sen bana James'in Ghost olduğunu gösteren bulabildiğin her şeyi getirirsen ben de seni ve Tommy'i bu işin dışında tutmak için elimden gelen her şeyi yaparım.
Now I'm gonna get my club back from Stern, and then everything we wanted since we were in high school is there for us to take.
Ve şimdi de Stern'den kulübümü geri alacağım ve liseden beri istediğimiz her şey bizi bekliyor olacak.
Well, then explain it to me, JJ, because all I know is my friend is hurting, and when I see her in pain, I want to make it stop.
O halde açıkla J.J. çünkü arkadaşım acı çekiyor ve onu bu halde görünce acısını dindirmek istiyorum.
And then, I don't understand quite how this happened, I... I fell in love with him again.
Sonra nasıl olduğunu anlamadım ona yeniden aşık oldum.
That I helped her use her gift, and if the price of that magic is a bloody tumor in her brain, then that's my fault... Is that what you want me to say?
Yeteneğini kullanmasında ona yardım ettiğimi ve büyünün bedeli beyninde koca bir tümör oluşmasıysa hatanın bende olduğunu mu söylememi istiyorsun?
I embarrassed myself in front of this girl I love by doing a flip and then landing directly on my face, and then getting a microphone shoved up my...
Sevdiğim kızın önünde kendimi küçük düşürdüm. Ters takla attım ve suratımın üstüne düştüm. Sonra da kıçıma bir mikrofon...
Hey, guys, I'm totally recording this, and then I'm gonna put it up on YouTube in five years, probably right before our five-year high school reunion.
Çocuklar, her şeyi çekiyorum. Beş yıl sonra YouTube'a koyacağım. Muhtemelen beşinci yıl buluşmamızdan hemen önce.
I will kill Galavant in front of the queen, surprise her with the jewel, and then finally bed the most delicate flower in the seven realms.
Kraliçe'nin önünde Galavant'ı öldüreceğim daha sonra onu mücevher ile şaşırtacağım ve sonra da yedi krallıktaki en narin çiçekle yatağa gireceğim.
Then in'92 I opened this shop.
Sonra 92'de bu dükkanı açtım.
I grabbed something before I came in, but, I mean, if you are, then I-I guess I am.
Bilmiyorum.Ben buraya gelmeden önce bir şeyler kaptım. sanırım eğer sende öyle isen bende öyleyim.
So as soon as I find my robe, um, then you can come in, which is right now.
Sabahlığımı bulur bulmaz içeri girebilirsin hayatım, tam da şu an işte.
I was. I was in my 20s then, traveling all over the world... just getting started as a photojournalist.
Ben vardım. 20'lerimdeyken, bütün dünyayı dolaşıyordum.
I'm-a pop in real quick, and then, we'll hit up the titty club.
Hızlıca işimi hallederim sonra da striptiz kulübüne gideriz.
Well, then I look them in the eyes and I said... thank you very much...
Onların gözlerine baktım ve dedim ki, Çok teşekkür ederim..
And suddenly I stood in front of the bus, And then, I jumped out,
Birden kendimi otobüsün ön kısmında ayakta buldum. Ve sonra... dışarıya atladım.
Well, I studied pre-law at Princeton and then I decided I did not want to be a lawyer so I got my graduate degree in business.
Princeton'da hukuğa hazırlanmıştım ama sonradan avukat olmak istemedim ve işletme yönetimi lisansıyla mezun oldum.
then i'm leaving 17
then i'm out 28
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm coming with you 21
then i'm going 18
i'm in pain 69
then i'm out 28
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm coming with you 21
then i'm going 18
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in charge 158