Thespian traduction Turc
74 traduction parallèle
- Right well, thespian.
- Çok iyiyim üstat.
Welcome, thespian.
Hoş geldin üstat.
- You may arise, thespian.
- Ayağa kalkabilirsin üstat.
My senses tell me you've had a few, thespian.
Duyularım birkaç kadeh devirdiğini söylüyor üstadım.
Miss Adams, permit me to introduce a fellow thespian, also from the East.
Bayan Adams, izninizle size doğulu bir meslektaşınızı tanıştırayım.
So you're a Thespian too?
Ee, peki sen de tiyatrocu musun?
And This Old Thespian- -
Ve bu yaşlı oyuncu...
The famed thespian whose paunch you love so much felt sick.
Göbeğine pek hayran olduğunuz şişko oyuncu kendini kötü hissetti.
I think you mean a "thespian," dear.
Sanırım "phesbian" demek istedin tatlım.
I'm what you call a thespian.
Ben bir oyuncuyum.
You're useful to me only if you're a convincing thespian.
- Sadece iyi bir oyuncu olursan, benim işime yararsın.
Our thespian friend should think about it.
Tiyatrocu arkadaşımız onu düşünüyor olabilir.
- He's our resident thespian.
- Kendisi bizim aktörümüzdür.
The Thespian Society, for example... Blue Ribbon meeting.
Mavi Kurdele toplantısı.
- He's our resident thespian.
- Evet Ekselansları?
Deep down she's a thespian.
Derinde, o bir thespian mı?
Thespian.
- Thespian...
I'm a thespian.
Tiyatro severlerdenim.
I'm not much of a Thespian.
Hayır. Dramla ilgilenen bir tip değilim.
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Ne cüretle oyunculuğumu adi bir çocuk şarkısına indirgersin!
The r.A.S, we have this retreat where we do all this role-playing, you know, to help us get ready for kids and their problems, and I thought you were such a, uh, brilliant thespian that you wouldn't mind helping me with it.
Oryantasyoncular olarak biz çocuklara ve problemlerine hazırlanmak için canlandırma yapmaya karar verdik ben de, yetenekli bir oyuncu olduğundan yardım edebilirsin diye düşündüm.
I felt it was my duty as a fellow thespian to turn her mask of tragedy into one of comedy
Bir meslektaşı olarak onun trajedi maskesini komedi maskesine çevirmeyi bir görevim olarak hissettim.
Well, you're talking about a'syn-thespian,'a'virtual actor.'
Pekala, sen bir "Syn-tezbiyen" den, bir "Sanal Aktör'den" bahsediyorsun.
That makes you, like, a thespian, right?
Bu sayede senden hoşlanıyorlar öyle değil mi?
- The real problem is that Oliver is, without a doubt, the most pathetic excuse for a thespian that's ever been.
Gerçek sorun nedir? - Gerçek sorun şu. Oliver şüphe götürmez bir şekilde gelmiş geçmiş en kötü aktör.
- Okay, well, as of tomorrow my brother, Walter L. Tenor, the thespian will be co-starring in his very own major network television series!
- Yarından başlayarak kardeşim, tiyatrocu Walter L. Tenor kendi televizyon dizisinde başrol oynayamaya başlayacak!
You're far off, okay? It's our job to blend in. I'm a thespian.
Uyumlu olmak bizim görevimiz Uzmanlık alanım bu.
This vile thespian is in need of a come-down and on his own turf!
Bu aşağılık oyuncunun burnunu sürtmesi gerekiyor. Hem de kendi çöplüğünde!
Fucking prick called you a thespian.
Adi şerefsizler sana teatral demişler.
I was watching porn and it was like series of vignettes and this one scene featured Ron Jeremy, very famous pornographic thespian.
Bir porno izliyordum ve bir vinyet serisi gibiydi ve Ron Jeremy oynuyordu. Çok meşhur bir lezbiyen pornosu.
Well, I think it's safe to say that our thespian friend here knows the least about anything of anyone in this room.
Sanırım, aktör dostumuzun bu odadakiler hakkında az da olsa bilgisi olduğunu söyleyebiliriz.
The Baywatch thespian.
Sahil Güvenlik dizisindeki aktrisi tedavi ettim.
Oh, that Abominable Snowplow is quite the comic thespian!
Şu ünlü Kar Küreyiciye ses veren adam da müthiş bir oyuncu.
A tape of what sadistic thespian numero uno done to that sweet little virgin.
Bir numara, küçük tatlı bir bakireye yaptığınız sadistçe bir oyunun kaseti.
Lady I know, in the thespian way, thought we might give her a bottle of the Imperial.
Oyuncu bir bayan arkadaşım var, ona da bir şişe verebileceğimizi düşündüm.
I booked our little thespian here for two full days.
Bu küçük aktörümüzü iki günlüğüne kiraladım.
Sarah, have you ever made out with a thespian?
Sarah, bir tiyatrocuyla daha önce hiç yiyiştin mi?
Damian went there too, aching to be a Thespian.
Aktör olmak için yanıp tutuşan Damian da oradaydı.
Look, please don't assume that because I'm a thespian I am also dim.
Lütfen, oyuncuyum diye aynı zamanda budala olduğumu da düşünme.
I don't need magic to perpetrate the illusion, just a little color on my cheeks and my skills as a thespian.
Kılık değiştirmek için büyü yapmama gerek yok. Yanaklarıma biraz renk vermek ve aktörlük yeteneklerim yeterli olacaktır.
So I was thinking that since we have time, and expert thespian at the ready. We're going to read a scene from your comrades script and see if we can give'em some insight. All right.
Düşünüyorum da, hazır zamanımız ve tecrübeli oyuncularımız varken arkadaşınının senaryosundan bir sahne canlandırıp ona bu konuda biraz içgörü verebiliriz.
Or a... Aspiring thespian?
Aktör olmaya can atan mı?
I'm asking you thespian to thespian.
Seninle, aktör aktöre konuşuyorum.
It wasn't until 1903 that I made my debut as a thespian.
1903 yılında tiyatroya adımımı attım.
♪ ♪ The Big Bang Theory 4x14 ♪ The Thespian Catalyst Original Air Date on February 3, 2011
Çeviren : eşekherif.
Gotta love that in a thespian.
Tiyatrocuların bu yönünü çok seviyorum.
The young thespian got her dues!
Genç tiyatrocu ödülünü aldı!
Secondly, she prefers the term "Adult Film Thespian."
İkincisi, "Yetişkin Filmleri Oyuncusu" tabirini tercih eder
What The Hell's A Thespian?
Ne oyuncusundan bahsediyorsun?
Yes, I'm a thespian.
Evet... ben bir... thespianım ( oyuncu demek, kulağa lezbiyen gibi geliyor ).
I felt it was my duty as a fellow thespian to turn her mask of tragedy into one of comedy
- Dur, dur. Bu adam kim? Şu adam mı?