This isn't traduction Turc
40,213 traduction parallèle
- this close to me... - Well, that is a shame, isn't it?
- Bu çok kötü değil mi?
Well, this is fun, isn't it?
Ne eğlenceli değil mi?
This isn't exactly a situation that I've been in before.
Daha önce böyle bir durum yaşamamıştım.
This isn't about you, it's about me.
benimle ilgili.
And this isn't about your dad or Bonnie or me.
Ve bunun ne babanla, ne Bonnie'yle, ne de benimle alakası yok.
I'm sorry, this isn't... It's not my wallet.
Bu benim cüzdanım değil.
This isn't a hotel!
Burası otel değil!
This neighborhood isn't that bad.
Bu mahalle pek de kötü değil.
I'm falling asleep this isn't a salsa.
Resmen uyuyacağım, bu salsa değil.
- Isn't this what you want?
- İstediğin şey bu değil mi? - Hayır.
You know, this really isn't fair to Chloe.
Biliyor musun bence bu Chloe'ye haksızlık.
Isn't this just a whole lot of brouhaha about nothing?
Bu parti meselesini büyütmek çok gereksiz değil mi?
Are you sure that this isn't just another one of her publicity stunts?
Yine reklam amacıyla yapmış olmasın?
This isn't really my area of expertise.
Bu olay benim uzmanlık alanıma girmiyor.
Well, maybe this isn't the work of a religious nut.
Belki de yobaz biri yapmamıştır.
This isn't the right time for explanations, let's go.
Açıklayacak zamanımız yok, gidelim.
I think we both know that this medication isn't gonna work, either.
Sanırım ikimiz de bu ilacın da işe yaramayacağını biliyoruz.
This isn't me!
Bu ben değilim!
- This isn't me!
- Bu ben değilim!
Well, this isn't the way.
- Ama böyle olmaz.
This isn't petty!
* * * * * * * * * Bu küçük değil!
This isn't possible.
Bu mümkün değil.
But this isn't about me.
Ama bu benimle alakalı değil.
This isn't a lie.
Bu bir yalan değil.
This isn't that sort of a war anymore.
Bu savaş artık öyle olmaktan çıktı.
This killer isn't the one we're looking for.
Bu, aradığımız katil değil.
This isn't the time for this conversation.
Bunu konuşmanın sırası değil.
- This isn't right!
- Bu doğru değil!
This isn't strictly police business.
Bu iş kesinlikle polislik bir iş değil.
This isn't the way to The Dorchester.
Burası Dorchester yolu değil.
And maybe the question isn't "What is this play?" but "Who are we?"
Belki soru "Bu oyun ne?" değil de "Biz kimiz?" sorusudur.
This isn't going anywhere.
Böyle bir yere varamıyoruz.
Sir, this isn't a first class ticket.
Beyefendi bu birinci sınıf bileti değil.
Oh my god, tell me this isn't true, Rose.
- On bes kisi falaniz. - Yok artik, dogru degil de bana Rose.
He is telling you there isn't one goddamn reason you shouldn't go up there right now and slit the throats of every last one of these Dutch motherfuckers and set fire to this ship!
Sana hemen oraya çıkıp o orospu çocuğu Felemenklerin her birinin boğazını kesmemen ve bu gemiyi ateşe vermemen için bir tane bile sebep olmadığını söylüyor!
This isn't the Isle of the Lost, Mal.
Burası Kayıp Ada değil, Mal.
- This isn't a parade.
- Auradon'da değiliz.
So this isn't your mom's plan?
Yani, bu annenin planı değil mi?
This isn't the answer!
Çözüm bu değil!
I thought, and I know this isn't how things are usually done, but I thought you could be friends.
Bu işler genelde böyle yürümez, biliyorum ama arkadaş olabilirsiniz diye düşündüm.
This... this isn't fair.
Haksızlık bu.
Okay, this isn't on anyone but her.
Bunun tek sorumlusu o.
This isn't the time for any of us to be stirring shit up.
Ortalığı kızıştırmanın vakti değil.
This isn't just us. This isn't just a school thing.
Bu sadece bizimle ya da okulla ilgili değil.
Okay, this... this isn't about Marcus.
Hayır. Bu, Marcus'la ilgili değil.
This isn't a talk, is it?
Ciddi bir konuşma olmayacak, değil mi?
It's all this shit with the tapes, isn't it?
Şu kaset muhabbeti yüzünden, değil mi?
This isn't a school-sanctioned publication.
Bu, okulun onayladığı bir yayın değil.
To be honest, this isn't the first submission I've received like this.
Açıkçası, bu şekilde gelen ilk yazı bu değil.
But this tape isn't about him.
Ama bu kaset onunla ilgili değil.
This isn't about England... or her king... or our freedom, or any of it.
Mesele İngiltere değil. Oranın kralı da değil. Özgürlüğümüz falan da değil.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't happening 184
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't happening 184