This isn't like you traduction Turc
392 traduction parallèle
Looking at you like this, it isn't easy.
Sana böyle bakmak zoruma gidiyor.
This isn't going to be like a roll in the hay and you go home.
- Mercimeği fırına verip gitmen olmayacak.
It's kind of rotten for you, taking one like this your first day, and your chair isn't even warm.
Senin için bir çeşit rezalet, ilk gününe benzer biri, Ve koltuğun sıcak kalamayacak.
This isn't like you.
Bu sen değilsin.
This isn't like you.
İyi misiniz?
But, Parry, if you go on lying like this there isn't anything any of us can do for you.
Ama, Parry, bu şekilde yalan söylemeye devam edersen hiçbirimizin senin için yapabileceği bir şey kalmaz.
- l know I've made you unhappy- - lt isn't easy for me to beg like this, but won't you please come home?
- Seni mutsuz ettiğimi... Böyle yalvarmak kolay değil ama lütfen eve dön.
You see, it isn't the first time something like this has happened.
Anlıyorsunuz ya, böyle bir şey ilk defa yaşanmıyor.
This isn't like you at all.
Bu hiç sizlik bir hareket değil.
I'm afraid this house isn't like the houses you're used to.
Korkarım bu ev sizin alışkın olduğunuz evlerden değil.
This isn't like your big cities. A lot of trouble because of you.
Burası sizin yaşadığınız büyük şehirlere benzemez.Başımıza çok iş açtın.
This isn't like you.
Kendin gibi davranmıyorsun.
well then why did she talk to me like she was - This isn't against you, is to get at me!
Sana değil bana karşı savaşıyor!
You boys like to call this "the push-button age." it isn't.
Sizler bu çağa "tek düğmeye basma çağı" demeyi seviyorsunuz. Ama henüz öyle değil.
This isn't like you.
Garip davranıyorsun.
This isn't like you, dear.
Seninle ilgili değil tatlım.
This isn't like you.
Sanki bu sen değilsin.
This isn't like you, Fran.
Hiç tanıdığım Fran gibi hareket etmiyorsun.
- This isn't like you.
- Hiç yakışmıyor.
This isn't like you.
Size pek benzemiyor.
Like what? This isn't exactly what you call a beehive of activity.
Bu kesinlikle etkinlik haftası dedikleri şey değil.
Isn't it enough that you've always treated me like a squaw without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar...
Bana sanki Kızılderili karınmışım gibi davrandığın yetmiyor gibi birde bu aşağılık kaba adamın Biricik Becky'e böyle- -
Well, you see Vicki, Our space ship, er well isn't like this one.
Bak Vicki, bizim uzay gemimiz, sizin uzay geminize benzemiyor.
This isn't like you.
Sen böyle yapmazdın.
This isn't like you.
Sen böyle yapmazsın.
Toni, this isn't like you.
Toni, senin aklın başında değil.
This isn't Mexico or other countries where they shoot people like you
Seni vurmayacağım. Meksika değil burası. Burda senin gibi insanları vurmayız
Geoffrey, this isn't like you.
Geoffrey, bu sen değilsin.
Isn't that true? I won't have you speaking to me like this.
Benimle böyle konuşamazsın
This isn't like one of your science experiments where you get to control everything.
Bu senin herşeyi kontrol ettiğin fen deneylerine benzemez.
Truth isn't fair! Is it fair that you were born like this?
Böyle doğmuş olman adil mi?
This isn't like you, Taeko.
Sen böyle biri değilsin, Taeko.
This isn't your mother's house, where you do something like that and everybody thinks it's cute.
Annenin evinde değilsin, burası bu tür bir şey yaptığında herkesin şirin olduğunu düşündüğü yer değil.
This man isn't even smart enough, you know, to like his wife enough here.
Bu adam yeterince akıllı değil. Yani karısı kadar değil.
You know, Capt. Harris isn't gonna like this... goofing off.
Biliyor musunuz, Yüzbaşı Harris böyle kaytarmanızdan... hiç hoşlanmayacak.
And, Mom, if you're listening, I'd like to tell you that this really isn't my fault.
Ve anne, eğer dinliyorsan bunun gerçekten benim hatam olmadığını söylemek isterim.
This kind of self-sacrifice isn't like you, and it's scaring me.
Sen kendini böyle feda etmezdin, bu durum beni korkutuyor.
I promise you, Redblock isn't going to like this!
Sana söz veriyorum, Redblock bundan hiç hoşlanmayacak.
This isn't like you.
Hiç senin yapacağın şey değil.
Have you ever seen a watch like this? It's a real beauty, isn't it?
Hiç böyle bir saat gördün mü?
You know, isn't it, like, every day around this time?
Olacaksa bu aralar olması gerekir, değil mi?
This isn't something I feel like I have to explain to you because you probably knew how we felt before we did.
Kendimi bunu açıklamak zorunda hissetmiyorum. Çünkü öncesinde hissettiklerimizi büyük ihtimal biliyorsundur.
Eddie, this isn't like you.
Eddie, bu hiç sana göre bir hareket değil.
I'm sure your defender explained the basics to you, but let me just say even though this feels like a trial, it isn't.
Bay Miller, savunucunuz size temel noktaları anlatmıştır ama şunu da ekleyelim : Öyle görüldüğü halde bu bir yargılama değildir.
I'd like to give you a logging permit, I would, but, uh... this isn't like burying toxic waste.
Sana kesim izni vermek isterim, vereceğim de, ama, uh... Bu zehirli atıkların gömülmesi gibi değil.
Gonna help us? Well, her husband isn't going to like this, but, well, Kathleen, why don't you tell miss Haines... Where I was on the afternoon of my wife's death?
Kocası bundan pek hoşlanmayacak ama Kathleen... eşim öldüğümde nerede olduğumu söyler misin?
I can assure you there isn't a person in this facility that doesn't want to see that shuttle go into space, complete its mission, and come back like winged victory herself.
Sizi temin ederim, bu kuruluşta,... mekiğin görevini tamamlayıp Winged Victory gibi geri döndüğünü görmek istemeyen tek kişi yoktur.
It isn't like you had a whole lot to plan for this week, right?
Bu hafta için önemli planların yoktu, değil mi?
God... you almost make this seem like it isn`t happening.
Tanrım... Sanki bunlar olmuyormuş gibi davranıyorsun.
Isn't this more about the fact that once you decide, it's like acknowledging Nana's actually gone?
Bu aslında daha çok, büyükannemin öldüğü gerçeğini kabullenememek mi?
This isn't a place that people like you come back to. Well, I'll try.
Burası insanların geri gelmek istemeyeceği bir yer.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202