Tread lightly traduction Turc
137 traduction parallèle
Your dainty little footsteps are echoing in places... where one is well advised to tread lightly.
Küçük şirin adımlarınız, birine hafifçe yürümesi tavsiye edildiği yerlerde yankılanıyor.
Grandma, you've got to tread lightly now we're here in Texas.
Büyükanne, dilinizi tutun, simdi Texas'tayiz.
and he has been working seventy-two hours straight So you tread lightly
Yaklaşık 72 saattir durmaksızın çalışıyor yerinde olsam dikkatli olurum.
Tread lightly.
Ölçülü davranıyor.
We'll tread lightly, I promise.
Onu çok zorlamayacağız, söz veriyorum.
I tell you to tread lightly, and you flood the place.
Ben sana bu işi kimse duymasın dedim, seni binayı sular altında bırakmışsın.
We have to tread lightly here, folks.
- Biraz ağırdan alalım, çocuklar.
And I am sure I don't have to tell you to tread lightly.
Bu insanlara yumuşak davranın.
So all I ask is that you tread lightly.
Bu yüzden ona rahat davranmanızı istiyorum.
I'd tread lightly if I were you, John.
Yerinde olsam attığım adıma dikkat ederdim John.
And if you're going to continue interfering with Department of Homeland Security, I'd advise you to tread lightly.
İç Güvenliğin işine burnunu sokmaya devam edersen ayağını denk almanı öneririm.
If you ever wanna see it again, then I suggest you tread lightly.
Tekrar görmek istiyorsan nazik olmanı öneririm.
Tread lightly, Mister Smith,
Adımlarınızı usulca atın Bay Smith,
Tread lightly, who lives in hope of pussy.
Bana yanaşman için daha çok çalışman lazım.
Tread lightly.
Yürüyeceksin ama iz bırakmayacaksın.
Lemon, to tread lightly is your job.
Dikkatli davranmak senin işin.
- being missing, so tread lightly.
O yüzden attığın adıma dikkat et.
So for your own sake, tread lightly.
Kendi iyiliğin için, ağır ol.
We have to tread lightly here.
Titiz olmalıyız.
Tread lightly.
Dikkatli basın.
Tread lightly, my friend.
Dikkatli ol dostum.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Akıllı hareket ; yavaşça yürüyüp onları dışarı çıkarmaktır.
But tread lightly, mr. Stone.
Ama ölçülü olun, Bay Stone.
Tread lightly, Berenice is very sensitive.
Dikkatli davran, Berenice çok hassastır.
We've got no choice, but if we tread lightly, we should be OK.
Hiç seçeneğimiz yok, ama usul adımlarla ilerlersek, sorun yaşamamamız gerekir.
Check them now. Tread lightly.
Onları hemen kontrol et.
But most of our visitors are the kind that tread lightly.
Ama çoğu ziyaretçimiz dikkatli davranır.
Tread lightly. Heel, toe.
Yavaş adımlarla, usul usul.
Tread lightly.
- İnsanca davran.
Tread lightly.
Efendi ol.
Tread lightly.
Dikkatli sür.
Because of that... people tread lightly up here.
Bundan dolayı insanlar buraya yürüdüler.
Tread lightly, boy.
Sözlerine dikkat et.
We're close to solving two very cold cases, so let's tread lightly, okay?
çok eski iki davayı çözmeye çok yakınız öyleyse hafifçe ilerleyelim, tamam mı?
Tread lightly.
Ağırdan al.
Okay. I'll tread lightly.
Tamam, ona iyi davranırım.
Which means that we tread lightly.
Bunun anlamı ölçülü davranacağız.
"tread lightly" which is exactly how I proceeded.
"Ölçülü davranma" - Nasıl ilerleme sağlayacaktım.
Tread lightly, Vassily.
Lafına dikkat et, Vassily.
Tread lightly, Mr. Prosecutor. Your next witness.
Sıradaki tanığınıza geçebilirsiniz.
Keep your wits about you in Edo. Tread lightly but push it through among praises.
Edo'daki protokol hakkında sana söylemem gerekenler var.
I tread lightly. I don't sneak.
Yavaş yürürüm, sessiz sessiz gelmem.
Tread lightly, gentlemen.
Dikkatli hareket edin, beyler.
You tread very lightly.
Ona iyi davranacaksın.
Tread lightly, book boy.
- Biraz ağır ol, kitap kurdu.
Well, tread lightly, Kit.
Pekala.
Tread lightly.
Adımlarını dikkatli at, Art.
We've got to tread very, very lightly with it.
Çok ama çok hassas hareket etmeliyiz.
but a 9-pound fox needs to tread more lightly than a 2-pound guillemot.
Bugün 1,800'den daha az sayıda bizon bu tepelerde dolaşıyor.
Just tread lightly, okay?
Biraz ağırdan al tamam mı?
In the meantime, we will tread very lightly here.
Bu esnada, bizde burada çok ölçülü davranacağız,