Voyager traduction Turc
1,868 traduction parallèle
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager.
Kaptan Voyager daki işlerin yürütme sorumluluğunu bana verdi.
I'll order the away teams back to Voyager, and target this facility with a gravimetric charge.
Ekiple Voyager'a geri dönüp, gravimetrik şarjla hedefi vuralım.
This is Captain Janeway of the Starship Voyager.
Konuşan yıldız gemisi Voyager'ın Kaptanı Janeway.
Voyager to approaching vessels.
Voyager'dan yaklaşan gemilere.
And this is Voyager's command center.
Ve burasıda Voyager'in kontrol merkezidir.
It'd take at least a week to make the necessary modifications to Voyager.
Voyager'da yapılacak değişiklikler en az bir hafta sürerdi.
Return to Voyager immediately.
Voyager'a hemen geri dönün.
Four years, two months, 1 1 days- - that's precisely how long Voyager's been in the Delta Quadrant.
dört yıl, iki ay, onbir gün- - kesinlikle Voyager'in Delta Çeyreğinde kaldığı süre.
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager.
İhtiyacımız olan şey Voyager'in önünde türbülans yaparak uçan hızlı bir mekik.
The shuttle will only be a couple of seconds ahead of Voyager.
Mekik, Voyager'dan sadece saniyelerce ileride olacak.
I'll get Voyager through the slipstream.
Voyager için akım hızında olacağım.
Voyager will be right behind you.
Voyager hemen arkanızda olacak.
You two were here, on the Delta Flyer ahead of Voyager.
İkiniz burdasınız, Delta Flyer Voyager'in önündeydi.
Starfleet gave up their search for Voyager over nine years ago.
Yıldız Filosu dokuz yıl önce Voyager'i aramayı bıraktı.
You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase corrections to Voyager.
Görüyorsun Doktor, 15 yıl önce akım eşiğini yanlış hesapladım, ve Voyager'e yanlış faz düzeltmelerini ilettim.
So... we're going to send Voyager a new set of phase corrections.
Öyleyse... Voyager'e yeni faz düzenlemelerini göndereceğiz.
We've found a way to communicate with Voyager in the past, just before the accident.
Geçmişteki Voyager'la haberleşmenin bir yolunu bulduk, sadece kazadan önce.
It's an honor to finally meet Voyager's infamous EMH.
Sonunda Voyager'in adı kötüye çıkmış ATP'si ile tanışmak şereftir.
Oh, I've had an interest in Voyager for a long time.
Oh, uzun zamandır Voyager'e bir ilgim vardı.
... but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
... ama şansımız bitmelimiydi, Voyager mürettebatının yiğitliği ve cesaretini kaydetmek isteyecektim.
Your heart has always been here, on Voyager.
Kalbin her zaman burada Voyager'de oldu.
Chakotay gave a speech commemorating the Voyager crew.
Chakotay Voyager mürettabatı için bir anma konuşması yaptı.
We tried to calculate where Voyager might have fallen out of the slipstream.
Voyager'in akım hızından nerede çıkıp düşmüş olabileceğini hesapladık.
With any luck, my next log entry will be made in the Alpha Quadrant, but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Herhangi bir şansla gelecek kayıdı Alfa Çeyreğinde yaparım, Ama şansımız bitmeden kayıtlar için
Chakotay to Voyager.
Chakotay'dan Voyager'a.
Voyager to Chakotay.
Voyager'dan Chakotay'a.
Voyager to Delta Flyer.
Voyager'dan Delta Flyer'a.
That's less than four minutes before Voyager was destroyed.
Voyager yokolmadan dört dakika önceye.
Voyager's been thrown into normal space.
Voyager normal uzaya döndü.
If Voyager had gotten through safely, we wouldn't still be here trying to save them.
Eğer Voyager güvenle seyahat ediyor olsaydı, biz burada hala onları kurtarmayı deniyor olmayacaktık.
I'm no time travel expert, but can't we just call Voyager again?
Büyük bir seyahata zaman yok, sadece tekrar Voyager'de olamaz mıyız?
I destroyed Voyager once, and I'm doing it again!
Ben Voyager'i bir kere yok ettim, ve şimdi tekrar yapıyorum!
But what about sending Voyager a warning?
Ama Voyager'e bir uyarı gönderemez miyiz?
We were thrown out right along with Voyager.
Voyager ile beraber biz de akım alanından çıktık..
Delta Flyer to Voyager.
Delta Flyer'den Voyager'a.
Voyager would have been heavily damaged, maybe even destroyed.
Voyager ağır hasar alacaktı, hatta belki yok olacaktı.
Please, anyone on Voyager, if you can hear me, I need help.
Lütfen, Voyager'da bulunan herhangi biri, beni duyabiliyorsanız, yardıma ihtiyacım var.
Chakotay to Voyager.
Chakotay'dan, Voyager'a.
But you say that she claims she was on Voyager before this.
Ama daha önce Voyager'da bulunduğunu iddia ettiğini söylemiştin.
She found a runaway hiding on Voyager.
Voyager'da gizlenen bir kaçak bulmuş.
Display Voyager's route toward the Alpha Quadrant.
Voyager'ın Alfa Çeyreğine olan rotası.
There is no proof that you ever came aboard Voyager.
Voyager'a geldiğine dair hiçbir kanıt yok.
How's our guest adapting to life on Voyager?
Misafirimizin, Voyager'da ki hayatına alışması, nasıl gidiyor?
Voyager's a very... powerful ship.
Voyager çok... güçlü bir gemi.
We've met people with ships that are faster and more powerful, but Voyager's always managed to be a match for the best of them.
Başkaları ile tanışmak için, daha hızlı ve daha güçlü gemiler kullanırız, ama Voyager her zaman, en iyileri ile başa çıkabilmiştir.
He must have jumped to another ship while Voyager was in orbit of Mikah last week.
Geçen hafta Voyager, Mikah'ın yörüngesinde iken, başka bir gemiye zıplamış olmalı.
I haven't had the chance to welcome you to Voyager.
Voyager'a hoş geldin deme şansım olmadı.
Captain Janeway of the Federation Starship Voyager.
Federasyon Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptanı, Janeway.
You can meet up with Voyager afterwards.
İş bitince de, Voyager ile tekrar buluşursun.
Exactly, and a spare polaric modulator from Voyager's impulse drive should do the trick.
Kesinlikle, ve Voyager'ın itici sürücüden alınacak yedek bir polarik modülatör bu işi görecektir.
I have been apprised of your presence on Voyager.
Voyager'da ki varlığınıza dair bilgilendirildim.