Warlords traduction Turc
332 traduction parallèle
He still keep the touch with the warlords
Bu yüzden yaptığı her korkunç işten paçayı sıyırıyor.
We need warlords.
Savaş tecrübesi olan komutanlara ihtiyacımız var.
They have divided Russia among the German warlords.
Rusya, Cermen komutanları arasında paylaşıldı.
In 18th century, by Japanese warlords.
18'inci yüzyılda, Japon savaş tanrılarına.
These warlords or troops or whoever, they just didn't knock off a convoy.
Bu gerillalar veya birlikler, her kim ise, sadece konvoya saldırmadılar.
All protected warlords have them.
Tüm gerillalarda vardır.
Chongqing licensed these warlords to knock off American convoys and sell our gear to the Japanese, and Chongqing pockets half the loot.
Chongqing bu gerillalara Amerikan konvoylarını yağmalatıp silahlarımızı Japonlara satıyor, ve Chongqing yarısını cebe indiriyor.
- Warlords.
- Gerillalar.
But all warlords come to distrust their friends
Ama günbegün, arkadaşından şüphelenmeye başladı.
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Mutlak idarenin, savaş ağalarına karşı güttüğü tavır beni tamamen aşar.
It's a patchwork quilt of bandits, warlords, mobs, rape, loot and chaos.
Uyduruk bir haydutlar, diktatörler, gangsterler, yağma ve kaoslar yaması.
Have you seen the executioner of the warlords walk through the streets? "Oh, you."
Diktatörlerin celladını caddelerde yürürken gördünüz mü? "Oh, sen."
He's leading an army north to wipe out the warlords.
Diktatörleri alt etmek için bir ordu yönetiyor.
Our government has decided for now not to treat fighting between Chiang Kai-shek and the other warlords as just another warlord squabble.
Hükümetimiz, Chiang Kai-shek ile diğer diktatörler arasındaki savaşı sıradan bir kavga gibi ele almamamız gerektiğine karar verdi.
You know, the warlords, the bureaucrats, magnates and landowners and the reactionary intellectuals. Those are my enemies.
Malum işte, savaş tellalları, bürokratlar, kompradorlar mülk sahipleri, onlara bağımlı olan gerici entelektüeller hizbi.
To start from scratch not be used by the warlords
Bu savaş lordlarının iç yüzünü öğrenip, planlarını engelleyecektik
There was a change in personnel among the warlords
Savaş lordları fikir değiştirmiş!
We must wipe out the warlords and unite the country to restore peace to the people
Savaş Lord'larından kurtulup, ülkeyi revize etmeliyiz insanlara barış sağlamalıyız
Nobunaga, his rival, is busy fighting other warlords.
Rakibi Nobunaga başka savaşlarla meşguldü.
Harlem Warlords.
Hayır dostum, Harlem Savaş Lordlarındanım!
The era of the warlords had begun
Militarist yanlısı diktatörlerin çağı başlamıştı.
The soldiers ate our food, slept with our women and searched our homes just as the soldiers of the warlords had centuries before.
Askerler yiyeceğimizi yedi, kadınlarımızla yattı ve evlerimizi aradı. Tıpkı yüzyıllar önceki diktatörlerin askerleri gibi.
The Chinese masses have accepted Communism but they're used to following their warlords.
Çinliler komünizmi kabul ettiler ama diktatörlerini izlemeye alışkınlar.
Welcome, warlords of Shadaloo.
Shadaloo'lu komutanlar hoş geldiniz.
We have not died in vain, for we will have ended the careers... of the two warlords who have brought so much death and destruction... to this part of the world.
Çünkü ölüm ve yıkımı getiren savaşçıları öldürdük. Bison, Sagat!
Why build a house for the warlords to burn?
Neden savaşçı lordların yakması için bir ev yapayım?
In a time of ancient gods warlords and kings... A land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrılar'ın Savaş Lordları'nın ve Krallar'ın zamanında kargaşa içindeki bir ülke kahramanını aramaktaydı.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrılar'ın Savaş Lordları'nın ve Krallar'ın zamanında kargaşa içindeki bir ülke kahramanını aramaktaydı.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrıların... savaş lordlarının ve kralların zamanında... kargaşa içindeki ülke bir kahraman için haykırıyordu.
In a time of ancient gods warlords and kings... A land in turmoil cried out for a hero...
Antik Tanrılar'ın Savaş Lordları'nın ve Krallar'ın zamanında kargaşa içindeki bir ülke kahramanını aramaktaydı.
In a time of ancient gods warlords and kings...
Antik tanrıların zamanında savaş lordları ve krallar...
I come from a long line of warlords.
Uzun bir savaş lordları soyundan geliyorum!
If those three warlords combine, no one is safe.
- Eğer bu üç savaş lordu birleşirse, kimse güvende değil.
Well, I have to admit, the thought of three warlords banding together does sound pretty unbelievable.
- Şey, kabul etmeliyim... üç savaş lordu birlikte hareket ediyor düşüncesi... kulağa oldukça inanılmaz geliyor.
All three warlords are meeting in the great hall.
Üç savaş lordunun hepsi büyük hol de toplanıyor.
With all of the warlords passing through, Joxer...,... the people around here may need you in case a panic breaks out.
Buradan geçecek bütün savaş lordları ile, Joxer... bir panik patlak vermesi durumunda bu civardaki insanların sana ihtiyacı olabilir.
- Who started this, more warlords?
- Bunu kim başlattı? Daha fazla savaş lordu mu?
Innocent people turned violent... Bloodthirsty warlords on their best behavior.
Masum insanlar şiddete döndü... kana susamış savaş lordları ise en iyi davranışlarını sergiliyorlar.
So, who sent for the ten warlords in your name?
- Peki, kim senin adına on savaş lorduna mesaj yolladı?
Of course, you know, he won't make it... Not with those warlords.
Tabiki, biliyorsun, o bunu şu savaş lordlarıyla yapmayacak.
Oh, and good news. Two more warlords have dropped out.
Ve iyi haber... iki savaş lordu daha... düştü.
All us warlords are! A little looting!
Bütün savaş lordları da öyle!
I know five warlords that'd tell you different if they could.
Eğer yapabilselerdi sana farklı şeyler söyleyecek beş savaş lordu tanıyorum.
So do those warlords.
Şu savaş lordları da öyle.
But my fear is, they'll switch to targeting warlords.
Ama benim korkum, savaş lordlarını hedef almayı değiştirmeleri.
I mean, why do you think... that all the warlords of the world... are so anxious to get their own... personal little stash... of chemical weapons?
Yani sizce niye dersiniz? Niye dünyanın bütün savaş fabrikaları kendi küçük zulalarını büyütmeye... bu kadar hevesli kimyasal silahlarını falan?
Reformer of warlords...,... dancers and evil people!
Savaş lordlarının... dansçıların... ve kötü insanların ıslahatçısı!
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrıların... savaş lordlarının ve kralların zamanında.... kargaşa içindeki ülke bir kahraman için haykırıyordu.
Warlords over heroes.
- Şavaş lordları kahramanların üzerinde.
Warlords, far from it.
Savaş lordları... hiç alakası yok. Politikalar.
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero.
Antik Tanrı'ların savaşçı lordların ve kralların zamanında karmaşa içindeki bir ülke, kahramanını arıyordu.