English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ W ] / We're going to get you out of here

We're going to get you out of here traduction Turc

81 traduction parallèle
I want you to know that, Ellen, because we're not going to get out of here.
Buradan kurtulamayacağımız için şunu bilmeni istiyorum Ellen.
Billy, we're going to do everything in our power to get you out of here.
Billy, seni buradan çıkarmak için elimizden gelen herşeyi yapacağız.
We've decided, we're going to get you out of here.
Biz seni oradan çıkarmaya karar verdik. Tamam mı?
We're going to get you out of here.
Sizi buradan çıkartacağız.
I know you want to get out of here, and so do I. We're going to do it.
Buradan çıkmak istediğini biliyorum, ben de istiyorum. Bunu başaracağız.
Don't worry we're going to get you out of here.
Merak etme seni buradan çıkaracağız.
But, in this case, the truth is we're going to get you out of here, Major and that's no platitude.
Bu olay da gerçek, seni buradan çıkaracak olmamız, Binbaşı. Ve bu bir klişe laf değil.
How the hell do you idiots suppose we're going to get out of here?
- Nasıl gideceğiz buradan? - Kapa çeneni. Bir çaresini bulacağız.
We're going to get you out of here, okay?
Seni buradan çıkaracağız, tamam mı?
We're going to get you out of here.
Seni buradan çıkartacağız.
We're going to get you out of here.
Seni buradan götüreceğiz.
We're going to get you out of here.
Seni buradan alacağız.
Get out of here, or we're going to have you killed.
Çık dışarı yoksa seni öldürecek birini buluruz.
Now we're going to get you out of here and get off this rock
Şimdi seni buradan çıkarıp şu taş parçasını terk edelim.
WE'RE GOING TO GET YOU OUT OF HERE.
Seni buradan çıkaracağız.
I know this is difficult for you, but you're going to have put up with it, until we can get out of here.
Bunun çok zor olduğunu biliyorum... ama bunu katlanmak zorundasın buradan kurtulana kadar.
We're going to get you out of here.
Sizi buradan çıkaracağız.
We're going to get you out of here, okay?
Seni oradan çıkaracağız, tamam mı?
I'm going to get you out of here. We're going to get out of here right now.
Seni buradan çıkaracağım.
We're going to get you out of here as soon as possible.
En kısa zamanda sizi buradan çıkaracağız.
I am listening to you and everybody else, but what I'm really worried about is we're not going to get out of here on time, and if we don't get out of here on time, you're going to miss your field trip
Seni ve buradaki diğer herkesi dinliyorum. Ama aynı zamanda buradan zamanında çıkabilecek miyiz, diye de endişeleniyorum. Eğer zamanında çıkamazsak da sen Amerikan Yerlileri Müzesi'ne yapılan okul gezini kaçıracaksın.
We're going to get you out of here.
Seni buradan çıkaracağız.
We're going to pick you up and get the hell out of here.
Seni alıp buradan gideceğiz.
Look, don't worry, everything's going to be just fine, okay? We're going to get you out of here.
Hey endişelenmeyin her şey yolunda sizi dışarı çıkaracağız?
We're going to get you out of here, okay?
Seni dışarı çıkarıcaz, tamam mı?
We're going to get you out of here.
Seni burdan çıkarıyoruz.
We're going to get you out of here, buddy.
Seni buradan çıkaracağız, dostum.
Don't worry, we're going to get you out of here, okay?
Endişelenme, seni buradan çıkaracağız tamam mı?
We're going to get you out of here.
Seni buradan kurtaracağız.
we're going to try and get you out of here, okay, buddy?
deneyelim bakalım seni buradan.... kurtarabilecek miyiz, tamam mı, dostum?
As soon as you get out of here, we're going to start from scratch.
Buradan çıkar çıkmaz her şeye sıfırdan başlayacağız.
We're going to get you out of here.
Bir an önce buradan çıkmalıyız.
we're going to get you out of here, okay?
Seni buradan çıkartıcağız, tamam mı?
We're going to get you out of here, right?
Seni buradan çıkartıcağız, tamam mı?
We're going to get you out of here, okay?
Seni buradan çıkartıcağız, tamam mı?
I'm Owen, this is Toshiko, we're going to get you out of here, mate.
Ben Owen, bu da Toshiko. Seni buradan dışarı çıkartacağız.
We're going to get you out of here.
Buradan gidiyoruz.
We're going to get you out of here. All of you. But you have to follow our footsteps and stay very quiet.
Hepinizi buradan çıkaracağız fakat bizim adımlarımızı izlemeli ve çok sessiz kalmalısınız.
You want to tell me how we're going to get a bomb out of here?
Bombayı buradan nasıl çıkaracağız?
Yeah, we're going to need to get them out of here, and by we, I mean you.
Evet, onları buradan çıkarmamız gerek ve "biz" derken, seni kastediyorum.
We're going to get you out of here.
Seni burada götüreceğiz.
We're going to do everything we can To find your wife and get you out of here safely.
Sizi buradan güvenli bir şekilde çıkarmak ve karınızı bulabilmek için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
We're going to get out of here, and I'm going to get you that sword before Mallock finds it.
Buradan çıkacağız, ve ben de Mallock bulmadan sana o kılıcı getireceğim.
Listen, we're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on.
Dinle, seni buradan çıkaracağız,... ama önce bana burada neler olduğunu söylemelisin.
Hey, have you seen Big Mike? We're going to need a diversion to get out of here.
- Dikkat dağıtmamız gerek.
I'm going to leave this room, and then I'm going to get Gabe out of West Campus, and we're going to get out of here and far, far away from you, and there's nothing, nothing
Şimdi bu odayı terk edeceğim ve Gabe'i de Batı Kampüs'ünden kaçırdıktan sonra buradan çıkacağız ve sizlerden çok ama çok uzaklara gideceğiz. Ve beni durdurabilmek için yapabileceğiniz hiç ama hiçbir şey yok.
Yeah, my diagnosis says you're going to jail for a long time, so the sooner you stop resisting arrest, the faster we'll get out of here.
Evet, uzunca bir süre hapiste olacağını söyleyebilirim. Bu yüzden tutuklanmaya direnmeye hemen bir son ver. Daha çabuk buradan gideriz.
Mrs. Molaro, I understand that you're scared, but we're not going to get out of here.
- Bayan Molaro korktuğunuzu anlıyorum ama gitmeyeceğiz.
Well the parade lap is coming to its conclusion here. We're going to have the senior TT race going in just under an hour's time at half past 12, and we will, of course, give you all the build up and the interviews as the riders get out there.
Evet gösteri turu bitime doğru geliyor bir saatden içinde Senior TT yarışına baslamis olucaz saat 12 : 30 da
We're going to get you out of here, Mrs. Gardner.
Sizi buradan çıkartacağız, Bayan Gardner.
It's okay, we're going to get you out of here.
Pekala, seni buradan çıkaracağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]