We know what we're doing traduction Turc
700 traduction parallèle
- We know what we're doing.
- Ne yaptığımızın farkındayız.
- We know what we're doing.
- Ne yaptigimizi biliyoruz.
Do we know what we're doing?
Biliyor muyuz ne yaptığımızı?
- Better wait till we know what we're doing.
Ne olduğunu anlayana kadar bekleyelim.
You know what we're doing?
Ne yapıyoruz burada?
I don't know what we're doing here when we have a king to elect.
Seçmemiz gereken bir kral varken burada ne yaptığımızı anlamıyorum.
Then the criminal would know what we're doing, too, wouldn't he?
O taktirde cani de ne yaptığımızı bilecektir, değil mi?
Then we deal. I hope you know what you're doing.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
'That's how they know what we're doing.'
Ne yaptığımızı işte bu şekilde biliyorlar.
We don't know what we're doing!
Ne yaptığımızı bilmiyoruz.
If we're going to accept it we'll have to trust the two of them and accept that they know what they're doing.
Bu durumu kabul etmek için çocuklarımıza güvenmemiz ve ne yaptıklarını bildiklerine inanmamız lazım.
I'm in command of this submarine, and I'm not sticking another torpedo up that spout or taking another chance or making another damn move until I know exactly what we're doing and why.
Bu denizaltının komutanı benim ve ben o deliğe başka bir torpido koymuyorum veya başka bir lanet harekette bulunmuyorum ta ki tam olarak ne yaptığımızı ve niçin yaptığımızı öğrenene dek.
At least we know where they are and what they're doing.
Nerede olduklarını, ne yaptıklarını biliyoruz.
Do you know what we're doing while they're parading?
Onlar törendeyken bizim yaptığımızı biliyor musun?
We don't know what you're doing, and we don't care.
Ne yaptığınızı bilmiyoruz, umurumuzda da değil.
You know perfectly well what we're doing on the road, Maloney.
Yolun ortasında ne yaptığımızı çok iyi biliyorsun Maloney.
I don't know what we're doing now.
Ne yaptığımız hakkında hiçbir fikrim yok.
London's next, and do you know what we're doing?
Sırada Londra var, ne yapabileceğimizi biliyor musun?
I don't know what we're doing here.
Burda ne yaptığımız konusunda en ufak bir fikrim bile yok.
Honey, when I know what it is we're gonna be doing then maybe I'll enjoy it.
Tatlım, ne yapacağımızı anladığım zaman, tadını çıkarabileceğim.
We're going to go to Los Alamos on Thursday... and we'll get a full body count from some doctors... who know what they're doing.
Perşembe günü Los Alamos'a gidiyoruz. Ne yaptığını bilen doktorlara tam bir vücut sayımı yaptırtacağız.
Jesus Christ. I don't know what we're doing.
Aman Tanrım, ne yaptığımızı bilmiyorum.
I don't know what you're doing here. We've been through this 100 times.
Burada ne yaptığını bilmiyorum.
I don't know what the hell we're doing here.
Burada ne halt ettiğimizi de bilmiyorum.
I don't know what I'm doing. We're going to find my car.
Ne yaptığımı bilmiyorum Arabamı bulacağız.
And of course we'll let them know what a good job you're doing here.
.. ve onlara burada ne kadar iyi işler yaptığınızı anlatacağız.
We know what we're doing.
Ne yaptığımızı biliyoruz.
Hope you know what we're doing.
- Ne aradığımızı biliyor musun?
They've probably done it a million times, and we know what we're doing.
Muhtemelen milyonlarca kez bu gösteriyi yapmışlardır.
We'll just read it to know what we're doing.
Hadi bakalım, şu anda yapacağımız şey sadece okumak, sadece okuyacağız ki ne yaptığımızı bilelim.
I know what you're feeling and I'm really glad that we're doing this together.
Ne düşündüğünü biliyorum ve bunu beraber yaptığımız için gerçekten mutluyum.
- I know what we're doing.
- Ben ne yaptığımızı biliyorum.
I hope we know what we're doing.
Umarım ne yaptığımızı biliyoruzdur.
Yeah, we pretty much know what we're doing in there.
Evet, orada ne yaptığımızı gayet iyi biliyorduk.
We're not gonna show you Jeff Johnson doing anything because you already know... what Jeff Johnson can do.
Jeff Johnson'ı hiçbir şey yaparken görmeyeceksiniz çünkü Jeff Johnson'ın neler yapabileceğini biliyorsunuz.
Tell them we know what we're doing.
Onlara yaptığımız şeyin farkında olduğumuzu söyle.
You know who we are, what we're doing here.
Kim olduğumuzu ve neden burada olduğumuzu biliyorsunuz.
I don't know where it is and what we're doing.
Nerede ve ne işi bilmiyorum.
- We know what we're doing.
- Ne yaptığımızı biliyoruz, oğlum biz.
We know that what they say they're doing is not what they're actually doing.
Biliyoruz ki yaptıklarını söyledikleri şeyi yapmıyorlar.
We know what we're doing.
Biz ne yaptığımızı biliyoruz.
We know what we're doing.
Yorgunluğa dayanamıyorum artık.
We have ears everywhere. We know what you're thinking of doing.
Her yerde kulaklarımız var Ne yapmayı düşündüğünü biliyoruz.
We know what we're doing.
Biz işimizi biliriz.
You don't think we know what you're doing?
Ne yaptığınızı bilmediğimi mi sanıyorsunuz?
We don't want him to think we don't know what we're doing.
Ne yaptığımızı bilmediğimizi düşünmesin.
We are the United States government. We know what we're doing.
Biz Birleşik Devletler Hükümet'iyiz Ne yaptığımızı biliyoruz.
I know that you sympathize with what we're doing here.
Bizim burada yaptığımıza sempatiyle yaklaştığını biliyorum.
Nobody's gonna know what we're doing.
Kimse ne yaptığımızı bilmeyecek.
Take it, and leave the movie business to the rest of us who know what we're doing.
Ve film işini bizim gibi ne yaptığını bilenlere bırak.
I don't know what we're doing.
Bu ne işe yarayacak bilmem.