We should do it again traduction Turc
114 traduction parallèle
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Her zaman bir gün tekrar yapmayı istemiştim ama balayımızdan sonra pek de bir yere gidemedik, değil mi?
We should do it again sometime.
Ara sıra bunu tekrar yapalım.
We should do it again.
Bunu yine yapmalıyız.
Maybe we should do it again. I mean, we could play Monopoly, something.
Keşke ölseydim!
We should do it again.
Tekrar yapalım.
We should do it again in, like, another 17 years.
Mesela, önümüzdeki bir 17 yıl içerisinde bunu tekrarlamalıyız.
We should do it again some time.
Başka zaman bunu yine yapmalıyız.
We should do it again sometime, Ben.
Bunu tekrar yapalım, Ben.
We should do it again!
Bunu tekrar yapmalıyız!
We should do it again sometime!
Bunu tekrar yapmalıyız!
We should do it again sometime.
Bunu bir ara yine tekrarlamalıyız.
We should do it again.
Bir kez daha denemeliyiz.
we should do it again. Yeah, that would be great.
Evet, harika olur.
Well, I guess that means we should do it again.
Demek ki, tekrar yapmalıyız.
Well, I guess that means we should do it again.
Tamam, Sanırım gene yapmalıyız.
It was fun, and we should do it again.
Tekrar çıkmalıyız. Yani arkadaş olarak.
We should do it again.
Tekrarlamalıyız.
We should do it again sometime.
Bunu arasıra yapmalıyız.
We should do it again, maybe.
Tekrar yapabiliriz, belki.
We should do it again and try to understand...
Bunu tekrar yapmalıyız ve anlamaya çalışmalıyız.
- We should do it again.
- Bunu yine yapmalıyız.
He said we should do it again but, just before vacation,
Bir daha yapmalıyız dedi, ama tatil önceydi...
We should do it again, maybe.
Bir kez daha buluşabiliriz, belki.
That was fun. We should do it again some time.
Bi ara tekrar yapmalıyız.
We should do it again.
Tekrar yapalım bir ara.
Maybe we should do it again sometime?
Belki bir kere daha yaparız.
- It was fun. We should do it again.
Bir ara tekrar yapalım.
I think we should do it again tomorrow.
Bence yarın yine yapmalıyız.
I HAD SO MUCH FUN THE OTHER NIGHT, I THOUGHT MAYBE WE SHOULD DO IT AGAIN.
Geçen gece çok eğlendim, bunu tekrar yapmalıyız.
Do you think we should do it again?
Tekrar mı yapsak?
I THINK WE SHOULD DO IT AGAIN SOMETIME.
Bence bunu bir kez daha yapmalıyız.
Don't you, mom? You know, we should do it again.
Bliyor musun, tekrar yapmalıyız.
We should do it again... and you can organize it.
Tekrar yapalım. Organize et.
At least it was a lively evening, we should do it again.
En azından iyi bir geceydi. Bunu tekrar yapmalıyız.
Listen, I really got to dash but, I had a really good time, last night. We should do it again some time.
Dinle, kaçmam gerek ama dün gece çok iyi vakit geçirdim.
- Thank you! We should do it again soon!
- En kısa zamanda bunu tekrar yapalım!
We should do it and sing again.
- Bir şarkı seçin!
WE SHOULD DO IT AGAIN.
Çok sağlam bir ekip olduk diyorum.
They don't need the stargate to get here. They can do it the old-fashioned way. Now, with all due respect to Mr. Glass-ls-Half-Empty over here, don't you think maybe we should use the stargate to do a little reconnaissance before they decide to show up again?
Eski moda yönyemle de yapabilirler.Şimdi oradaki Bay..... Bardağın-Yarısı-Boş'a tüm saygımla,..... geçidi kullanamaz mıyız...
- Should we do it again?
- Bir daha yapmalı mıyız?
Well... if that's the way you feel about it, maybe we should never do it again.
Eğer böyle hissediyorsan, belki de bir daha o işi yapmamalıyız.
You know, lloyd, uh, I think it's good that we did this,'cause now we know that we should never really do this ever again.
Biliyor musun Lloyd, bence bunu yaptığımız iyi oldu. Böylece bunu asla yapmamamız gerektiğini öğrendik. Bir daha asla.
"We should see each other again and do it another time."
- Bunu yine yapmalıyız.
We should do this again... because it`s gonna be a while before I get the chance to...
Bir kez daha yapalım, çünkü buna bir daha ne zaman fırsat... Tanrım, kızışmış köpekler gibisiniz.
But do you think that if we're never gonna be here again, then maybe we should make it mean something, too?
Ama madem bir daha burada olmayacağız bunun, daha anlamlı olmasına çalışsak daha iyi olmaz mı?
- We should do this again. It was entertaining.
Bu bir kez daha yapalım!
We really should, um, do it again sometime.
Bunu.. tekrar yapmalıyız.
We should do it again.
Sonuna kadar olsun.
Should we do it again?
Tekrar yapalım mı?
Maybe we should go back, do it again.
Belki de geri dönmeli ve tekrar yapmalıyız.
- And we should never do it again.
- Ayrıca bir daha yapmamamız gereken bir şeydi.