English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ W ] / What'd i tell you

What'd i tell you traduction Turc

1,179 traduction parallèle
And I replied, "Well, you know, Joanne, I'd like to tell you, but unfortunately, I don't know what fellatio is!"
Ben de şöyle cevapladım : "Bilirsin, Joana, bunu sana söylemeyi çok isterdim." "Ama malesef şaapmanin ne anlama geldiğini bilmiyorum."
I always reply, "Well, you know, I'd like to tell you... but unfortunately, I don't know what fellatio is!"
Şöyle cevap verdim : "Bunu, sana söylemeyi çok isterdim." "Ama malesef şaapmanin ne anlama geldiğini bilmiyorum."
I'm not even going to grade this until you tell me the truth about what happened out there.
Dışarıda ne olduğuyla ilgili gerçeği bana söyleyene kadar geçer not vermeyeceğim.
[Grunts] Hey, what'd I tell you?
Hey, size ne dedim?
What'd I tell you?
Size ne dedim?
I want you to tell me, traveler... what is out there in the world?
Bana söylemeni istiyorum, yolcu... buranın dışındaki dünyada ne var?
Then I wish you'd tell me what I'm supposed to do with these children.
O halde lütfen söyler misiniz? Bu çocuklarla ne yapmam gerekiyor?
Do you think I'd tell your clowns about the diamonds, too? - What?
Palyaçolarına mücevherlerin yerini söyleyeceğimi mi sandın?
What can I tell ya? You can tell me what happened to the Iolaus I used to know.
Eskiden tanıdığım Iolaus'a ne olduğunu söyleyebilirsin.
See? What'd I tell you?
Sana ne dedim?
Would you tell him that I'd be more than happy to help out with lab time and materials, even some space if, I don't know what you think, he might be amenable to sharing.
Söyler misiniz ona, istediği zaman laboratuar malzemelerini kullanabilir. Hatta laboratuarı bile kullanabilir. Yani ne düşünürsünüz bilmiyorum ama laboratuarı kullanabilir.
You don't even know what I've been through. I would if you'd just tell me.
Neler yaşadığımı bilmiyorsun bile.
Hey! What'd I tell you?
Hey, sana ne dedim?
What'd I tell you!
Size ne dedim!
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think... we'd want to share this flat with someone like you?
Peki söyler misiniz, bu gezegende bu daireyi... neden sizinle paylaşmak isteyelim?
What'd I tell you?
Gördün mü?
I'd like for you to tell me... a little about yourself, where you grew up... what made you want to kill yourself... how you feel now.
Senden bana biraz kendini anlatmanı istiyorum, nerede büyüdüğünü kendini öldürmek istemene neyin sebep olduğunu şimdi nasıl hissettiğini.
I've been planning what I'd do if I ever got my hands on him again, and I'll tell you...
Onu yeniden ele geçirirsem ona ne yapacağımı düşünüyordum ve sana söylüyorum...
What'd I tell you? Check it out.
Sana ne söyleyebilirim ki?
But before I say anything else, I'd like you all to look around this place very carefully and see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
Ama bir şey söylemeden önce, hepinizin buraya... çok dikkatli bakmanızı... ve burada, uçaktan farklı olduğunu... söyleyebileceğiniz bir şey var mı, bakmanızı istiyorum.
What'd I tell you?
Sana ne dedim?
- Man, gimme a kiss. - What'd I tell you?
Dostum bana bir öpücük ver.
What'd I tell you about bein'around these knuckleheads? Huh?
Sana buralarda dolaşma demiştim ha?
I don't suppose you'd care to tell me what the wrong was.
Bana yapılan yanlışın ne olduğunu söylemezsin sanırım.
Watch the marble, damn it! What'd I tell you?
Mermere dikkat et demedim mi sana!
What I d'you want to tell me?
Bana ne söylemek istiyorsun?
What'd I tell you about smoking?
Sigara için ne dedim?
What'd I tell you?
Ne demiştim?
I'd hate to tell you what I think about when I'm in the bathroom.
Şimdi tuvaletteyken ne düşündüğümü söylemeye utandım.
- What'd I tell you?
- Sana ne dedim?
Now, what'd I tell you?
Ne demiştim sana?
Enola, what'd I tell you?
Enola, sana ne demiştim?
Well, what I didn't tell you is that I learned how to keep her out when I wanted to.
Ama sana, istediğim zaman onu aklımın dışında tutmayı öğrendiğimi anlatmadım.
What'd I tell you?
Sana ne demiştim?
What'd I tell you, Al, huh?
Ne söyleyebilirim ki, Al?
George, I'll tell you what I'd like you to do.
George, senden yapmanı istediğim bir şey var.
Huh! Look, if I've done something to offend you, I wish you'd tell me what it is.
Seni gücendirecek bir şey yaptıysam ne yaptığımı söyle.
- Choose a weapon now. Hector, I sent you to follow her so we'd know what she was doing ; not to tell her what we're doing.
Hector, seni kadının ne yaptığını öğrenmek için peşinden yolladım ;
What'd I tell you?
Ne söyledim sana?
- What'd I tell you, Don? - Where is he?
Sana ne demiştim Don?
What'd I tell you? No sweat.
Söyledim hiç de zor değilmiş?
I suppose I could tell you I just saw fresh paw prints out there which make me think they're already thinking about feasting in here, but I don't want to answer you because when you question me, you are saying to me that I don't know what I'm doing.
Sanırım söyleyebilirim ki dışarda taze pençe izleri gördüm bu da bana burada ziyafet düşündüklerini söylüyor, ama sana yanıt vermek te istemiyorum çünkü beni sorguladığında, bana ne yaptığımı bilmediğimi söylemiş oluyorsun.
I'd ask what's new, but I'm afraid you'd tell me.
Merhaba Gerry. Ne var ne yok diyecektim ama sanırım sen söyleyeceksin.
I swear if I knew what was wrong, I'd tell you but... I don't know.
Yemin ediyorum, sebebini bilsem söylerdim ama inan bilmiyorum.
I pray you all tell me what they deserve that do conspire my death with devilish plots of damned witchcraft and that have prevail'd upon my body with their hellish charms?
Hepinizden rica ederim söyleyin ne hak eder şeytanca planlarla, cehennemvari sihirleriyle vücuduma hükmeden lanetli büyücülük hileleriyle ölmem için entrikalar çeviren?
What'd I tell you, kids?
Size ne demiştim, çocuklar?
I wish you'd tell me what this trip is all about.
Seyahatinden bahsetsene biraz.
Hey, I'll tell you what, maybe it's a different Chuck Fishman.
Bakın ne diyeceğim, belki de o başka bir Chuck Fishman'dır.
I tell you what I'd like to do.
Ne yapmak istediğimi söyleyim.
What'd I tell you about playing ball in the house, young man?
Bak ne diyeceğim. Eve gidip top oynamaya ne dersin taş kafa?
A lot of their gestures, from what I could tell, were ritualistic... you might even say superstitious.
Bir çok el kol hareketleri, bazı törensel izler, taşıdığını söyleyebilirim- - batıl inanç da diyebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]