What have i done to deserve this traduction Turc
54 traduction parallèle
What have I done to deserve this honor?
Bu onuru hak etmek için ne yaptïm?
What have I done to deserve this?
Bunu hak etmek için ne yaptım?
But what have I done to deserve this?
Neden bu kadar şanssız olduğumuzu bir türlü anlamıyorum.
- What have I done to deserve this?
- Bunu hak etmek için ne yaptım?
- What have I done to deserve this?
- Bunu hak edecek ne yaptım?
What have I done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım?
What have I done to deserve this?
Bunları haketmek için ne yaptım?
What have I done to deserve this honor?
Buna layık olmak için ne yaptı?
What have I done to deserve this flat, flavorless Manhattan?
Bu tatsız tuzsuz Manhattan`ını hak etmek için ne yaptım ben?
What have I done to deserve this?
Nereden buldum bu tembel kadını?
What have I done to deserve this?
Allah'ım ne günah işledim ben? !
What have I done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım ki?
what have I done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım ben?
What have I done to deserve this?
Bunun hakedecek ne yaptım?
What have I done to deserve this?
Ben bunu hakedecek ne yaptım?
What have I done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım ben?
What have I done to deserve this.
Bana bunları çektirecek ne suç işledim Allah'a?
What have I done to deserve this?
bunu haketmek için ne yaptım?
What have I done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım ki ben?
What have I done to deserve this, Elaine?
- Bunu hak edecek ne yaptım Elaine?
What have I done to deserve this?
Bunu haketmek için ne yaptım?
Well, what have I done to deserve this?
Pekala, bunu hak edecek ne yaptım?
What have I done to deserve this destiny?
Ben bu kaderi hak edecek ne yaptım? [SİLAH SESİ]
What have I done to deserve this.
Ben bunu hak etmek için ne yaptım?
What have I done to deserve this?
Bunu hak etmek için ne yaptım ben? !
"What have I done to deserve this treatment?"
Bu şekilde bir muameleyi hak etmek için ne yaptım?
Almodovar's 1984 film, What have I done to deserve this? features the same kind of dysfunctional family as The Wheelchair.
Almodovar'ın 1984 yapımı filmi "Bunu Hak Edecek Ne Yaptım" da "Tekerlekli Sandalye" deki gibi işe yaramaz bir aileyi anlatır.
What have I done to deserve this?
Bunu hak etmek için ne yaptım ben?
Now, what have I done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım ben?
What have I done to deserve this?
Neyi yanlış yaptım?
What have I done to deserve this, other than being Muslim?
Bunu hak etmek için Müslüman olmaktan başka ne yaptım?
What have I done to deserve this, Krish?
Bunu hak edecek ne yaptım, Krish?
What have I done to deserve this, Constance?
Bunu hak edecek ne yaptım Constance?
My God, what have I done to deserve this?
Tanrım, bunları hak edecek ne yaptım ben?
What have I done to deserve the honour of your visit at this hour?
Bu saatte beni ziyaret etme şerefinizi hak edecek ne yaptım?
What have I done to deserve this misfortune?
Onu öldürüp kendimi de öldürmeden önce olabildiğince kaçmalıyım.
What have I ever done to deserve this?
Bunu hak edecek ne yaptım ben?
What have I done to deserve a fate like this?
Yüce Tanrım, bunları hak edecek ne günah işledim?
General Att. What have I done to deserve all this?
Sayın Başsavcı, bunu hak etmek için ne yaptım?
I just want you to understand that no matter what you think you may have done to bring this on yourself, you did not deserve to be raped.
Senden tek istediğim başına gelenlerden dolayı kendini neyle suçluyorsan suçla yine de tecavüze uğramayı hak etmediğini düşünmeni istiyorum.
What could I have possibly done to deserve this?
Bunu hak edebilecek ne yaptığını?
I think the better question in this instance would be, what have you done to deserve this?
Sorunun doğrusu şöyle olacaktı, bunu hak edecek ne yaptın?
What have I done, more to the point, to deserve this gruesome end?
Ya ben ne yaptım? Daha önemlisi korkunç sonu hak edecek ne yaptım?