What were you dreaming about traduction Turc
41 traduction parallèle
What were you dreaming about?
Ne görüyordun düşünde?
What were you dreaming about?
Rüyanda ne gördün?
What were you dreaming about?
Bu seferki rüyan ne hakkındaydı?
What were you dreaming about?
Rüyanda ne görüyordun?
What were you dreaming about?
Ne görüyordun rüyanda?
What were you dreaming about?
Ne görüyordun?
What were you dreaming about, as a girl?
Kızken rüyanızda ne görüyordunuz?
What were you dreaming about, you sickle?
Ne rüyası görüyordun, seni sapık?
- What were you dreaming about? Why liquid soap?
Neden sıvı sabun?
What were you dreaming about?
Ne hakkında rüya görüyordun?
What were you dreaming about?
Sen ne hakkında rüya görüyordun?
What were you dreaming about?
Ne rüya görüyordun?
And what were you dreaming about that it took you so sodding long to get to your mark?
Ne görüyordun? Emri anlamayı geciktirecek kadar uzun mu sürdü?
What were you dreaming about?
Ne hayal ediyordun?
What were you dreaming about?
Sen ne görüyordun?
What were you dreaming about?
Rüyanda ne gördün lan?
What were you dreaming about?
- Rüyanda ne görüyordun?
- What were you dreaming about?
- Neyi hayal ediyordun?
What were you dreaming about?
Rüya mı görüyordun?
- What were you dreaming about?
- Rüyanda ne görüyorsun?
Hey, what were you dreaming about?
Rüyanda ne görüyordun?
What were you dreaming about?
Ne gördün rüyanda?
Tell me what you were dreaming about.
Bana rüyanı anlat.
Did you know what you were doing when you went from crying to waking up in a sweat from dreaming about her?
Ağlamalarının onu rüyanda görüp ter içinde uyanmalara dönüşmesi bilerek miydi?
What woman was it you were dreaming about?
Rüyanızda gördüğünüz, hangi kadındı?
What were you dreaming about? - What?
- Ne rüyası görüyordun?
What if you weren't dreaming about yourself... you were dreaming about him?
Ya kendin hakkında rüya görmüyor olsaydın da onun hakkında görüyor olsaydın?
What on earth were you dreaming about?
Allah aşkına nasıl bir rüya görüyordun öyle?
I know this locker room isn't exactly what you were thinking about when you were a kid dreaming about playing ball one day.
Bu soyunma odasının çocukken beysbol oynamayı hayal ettiğin yere hiç benzemediğini biliyorum.
I don't know what you were just dreaming about, but it couldn't have been good.
Rüyanda ne görüyordun bilmem ama hiç iyi bir şeymiş gibi görünmüyor.
- About what? - Dreaming about things that cannot possibly come to pass, that were never yours to begin with, because that will only wind up hurting you.
- Gerçekleşme imkanı olmayan şeyleri düşleme konusunda ki en baştan beri senin değildiler ve bunların sonunda da zarar gören sadece sen olursun.
Oh. I don't know what you were dreaming about, but it could not have been good.
Ne gördün bilmem ama iyi bir şey olmadığı kesin.