English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ W ] / When did you get in

When did you get in traduction Turc

172 traduction parallèle
When did you get in?
Ne zaman geldiniz?
- When did you get in?
- Ne zaman geldin?
Why, Professor, when did you get in?
Profesör, ne zaman geldin?
- When did you get in town?
- Şehre ne zaman geldin?
- When did you get in town?
- Şehre ne zaman geldiniz?
Hey, when did you get in town?
Buraya ne zaman geldin?
- When did you get in town?
- Buraya ne zaman geldin?
When did you get in?
Ne zaman geldin?
- When did you get in?
Sen ne zaman geldin?
When did you get in?
- Joan. Ne zaman geldin?
When did you get in last night, anyway?
Dün gece kaçta geldin?
Uh, uh, Olive, when did you get interested in acting?
Olive, oyunculukla ne zaman ilgilenmeye başladın?
When did you get in?
Ne zaman katıldın?
- I'd love iced tea. - When did you get in?
- Ne zaman geldin?
When did you get in? Last night.
Ne zaman geldin?
When did you get in?
Ne zaman içeri girdin?
Just when did you get in my bed?
Yatağıma ne zaman geldin?
When did you get in?
Kaçta geldin?
When did you get in here!
Sen ne zaman...
Since when did you get to be a big shot in this outfit?
Ne zamandan beri bu örgütte patronsun?
When your pals get pulled in they're gonna make a pretty good guess you did the singing.
Dostlarını içeri aldığımızda ötenin sen olduğunu kolayca tahmin edeceklerdir.
When did you boys get back in town?
Kasabaya ne zaman döndünüz?
When did you get back in town?
Ne zaman geldin?
When did you get mixed up in this?
Buna ne zaman bulaştın?
Thank you. Did you get your injuries when the volcano blew up, in the hot lava?
Bu yaralar, volkan patladığında, lavlardan dolayı mı oldu?
When did you get mixed up in this?
Bu işe ne zaman bulaştın?
When the hell did you get a telephone in here?
Hangi aralık telefon bağlattın buraya?
When did you get in town?
- Kente ne zaman geldin?
- When did you get back in town?
- Şehre ne zaman döndün?
When did you get back in town?
Şehire ne zaman döndün?
When did you get in?
Hey Yılan, ne zaman içeri girdin?
But somehow it seems that the whole point of the work that you did in those workshops... when you get right down to it and you ask what was it really about...
Ama her nasılsa, bu atölyelerde yaptığın bütün bu görevlerin amacı tabii işin özüne inip bütün bunların ne olduğunu sorguladığında...
When you play in the bigs like I did, you get used to attention.
Benim gibi birinci ligde oynayınca ilgiye alışıyorsun.
When Max saw me in that sweater with the mouton collar and the ivory buttons, he said "Rose, where the hell did you get that sweater?"
Max beni fildişi düğmeli o süveterin içinde görünce "Rose, bu süveteri nereden buldun?" dedi.
After I left the restaurant, I got to thinking about what you said about, you know, being romantic and all and then I remembered what I did when I was trying to get Edwina to fall in love with me. Yeah.
Evet.
Did she get in touch with you when her marriage failed?
Evliliği sona erdiği zaman sizi aradı mı?
When did you get back in town?
Kasabaya ne zaman geldin?
- So when did you get back in town?
- Peki şehre ne zaman döndün?
When did you get it in your head that it was so terrible to be a thief?
Hırsız olmanın kötü olduğunu kafana ne zaman soktun?
Did you get us that light so you would know when Ray gets home?
Bu lambayı Ray'in ne zaman eve geldiğini öğrenmek için mi taktınız?
Since when did you get so interested in the budget?
Ne zamandan beri bütçe ile bu kadar ilgilisin?
Did I get angry with you when you let a gay guy move in here instead of me?
Benim yerime bir eşcinselin taşınmasına izin verdiğini söylediğinde, sana kızdım mı? Hayır.
When you took engineering in college, what kind of grades did you get?
Üniversitede mühendislik okurken ne tür dersler aldın?
Did you get a stamp when you got in?
İçeri girerken damga bastılar mı?
When did you get pulled in?
Seni ne zaman askere aldılar.
Did you get into photography when you were in college or...?
Fotoğrafçılık ilgin fakültede mi başladı?
[Sighs] I had a few of'em get away from me. Did the fans all yell when you ran in?
Sen sahaya girdiğinde hayranlar bağırdılar mı?
The first piece of news is on the exile of a East high official Mr. Liebert. when did you get here? Mr. Rayman in Düsseldorf?
Partilerdeki yemek servisleri olsun yüksek kalitedeki restoranlar olsun buranın tostunu hiçbir şeye değişmem.
When did you two get in yesterday?
Siz ikiniz dün ne zaman geldiniz?
When exactly did it get to the point where you make all the decisions in our marriage?
Evliliğimizdeki bütün kararları senin aldığın noktaya ne zaman geldik biz?
I remember... when I did a lot of blow, I used to get diarrhea just from the smell of paper money... in a store, any fucking place, on account of all the baby laxative in the coke when you actually snort it.
Hatırlıyorum da eskiden malı çektiğimde sürekli ishal olurdum sırf kağıt banknotun kokusu yüzünden bir depoda, herhangi bir yerde kokaindeki tüm küçük ishal ediciler burnundan çektiğinde doluşuyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]