English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ W ] / Won't happen again

Won't happen again traduction Turc

1,532 traduction parallèle
♪ Just when you think it won't happen again ♪
# Zaman zaman #
♪ Just when you think it won't happen again ♪
# İyiler zaman zaman kazanır #
It won't happen again.
Bir daha olmaz.
- It won't happen again, sorry.
- Bir daha olmayacak! Üzgünüm.
And it won't happen again.
Ve bu bir daha olmayacak.
I'm sorry, it won't happen again.
Özür dilerim, bir daha olmayacak.
- It won't happen again.
- Bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha olmayacak.
Well, it, it won't happen again, ma'am.
Şey... bir daha olmayacak bayan.
And if I've been neglecting you, it won't happen again.
Seni ihmal etmiştim, bir daha tekrarlanmayacak.
Won't happen again.
Bir daha olmayacak.
It won't happen again.
O birdaha olmayacak.
I give you my word that it won't happen again.
Bunun bir daha tekrarlanmayacağına söz veriyorum.
Sorry, Mr McGill. It won't happen again.
Özür dilerim, Bay McGill, tekrar olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha asla olmayacak.
- It won't happen again.
- Bir daha olmayacak patron.
I mean, it won't happen again.
- Üzgünüm, bir daha olmaz.
Won't happen again.
Bir daha olmaz.
I don't know, but it won't happen again.
Bilmiyorum, ama bir daha olmayacak.
Well, I'm sure it won't happen again.
Eminim bir daha olmaz.
- I can tell you one thing... It won't happen again.
Bir daha olmayacağını söyleyebilirim.
I wouldn't worry, though. It won't happen again.
Yine de endişelenmezdim, artık böyle olmayacak.
Won't happen again.
Tekrar olmayacak.
Just don't have much tolerance for people like that but it won't happen again, okay?
O tür insanlara fazla hoşgörülü davranamıyorum ama bir daha olmayacak. Teşekkürler.
It won't happen again. Look, can I just ask you what you've got there?
Bakın, sadece burda ne bulduğunuzu sorabilir miyim?
And it won't happen again.
Ve bir daha olmayacak.
It won't happen again. I'm sorry.
Tekrar olmayacak.
I won't let it happen again, especially since this is my last pregnancy.
Bunun olmasına bir daha izin vermem. Özellikle de bu benim son hamileliğim olduğu için. Evet.
That won't happen again.
Bir daha olmayacak.
Dad, it won't happen again.
Bir daha tekrarlanmayacak.
That won't happen again.
Bu bir daha olmayacak.
It WOn, t happen again, Fi.
Bir daha olmayacak, Fi.
It won't happen again.
Bu yeniden olmayacak.
I'm sorry about what I said to the girls, and it won't happen again.
Kızlara söylediklerim için üzgünüm. Tekrarlanmayacak.
It won't happen again.
- Bir daha olmaz.
It won't happen again.
Bu bir daha olmayacak.
Well, it won't happen again.
Bir daha olmayacak.
Please, it won't ever happen again.
Lütfen, aynı şey bir daha olmayacak.
He'll get over it, but I've never gotten over losing you, and I won't let it happen again!
Bırak gitsin. Seni tamamen kaybedemem. ... bunun tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
It happened because of these foreseeable circumstances and those won't happen again.
Öngörülebilir sebepler dolayısıyla oldu. Ve bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bu tekrar olmayacak.
And I swear to you, on the Bible, I promise you it won't happen again.
İncilin üzerine yemin ederim ki yemin ederim bu bir daha tekrarlanmayacak.
It can't happen again and it won't happen again, okay?
Tekrar böyle bir olay olamaz ve olmayacak da, tamam mı?
It's not gambling, and it won't happen again.
Kumar değil, ve bir daha olmayacak.
I won't let it happen again.
Bir daha olmasını istemiyorum.
I promise it won't happen again.
Söz veriyorum bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha tekrarlanmayacak.
Sorry i asked. Won't happen again.
Sorduğum için kusura bakma, bir daha olmaz.
The same thing won't happen again.
Aynı şey tekrar olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha olmaz. - Biliyorum.
Sorry about Margaret, it won't happen again.
Özür dilerim Margaret, bir daha olmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]