You'd do the same for me traduction Turc
96 traduction parallèle
You'd do the same for me one day.
Birgün siz de bana aynısını yaparsınız.
You'd do the same for me.
Sen de benim için aynısını yapardın.
I always figured you'd do the same for me.
Hep seninde benim için aynısı Yapacağını bilirdim.
Do you think it would be the same for me on the outside? As a doctor?
Bir doktor olsaydım, dışarıda ayni şeyleri yaşayabilir miydim?
You'd do the same for me, Doc, wouldn't you?
Sen de benim için aynısını yapmaz mıydın Doktor?
You'd do the same for me.
Sen de benim için aynını yapardın.
Besides, you'd do the same for me.
Ayrıca, sen de benim için aynısını yapardın.
You'd do the same for me, right?
Benim için aynı şeyi yaparsın, değil mi?
You'd do the same for me, wouldn't you, Doc?
Sen benim için her şeyi yapar mıydın Doc?
And I know you'd do the same for me.
Senin de aynı şeyi benim için yapacağını biliyorum.
- Of course you'd all do the same for me.
- Tabi ki, hepiniz benim için de aynısını yapardınız.
I want you to see... that my reasons for doing this are not selfish, only this... I'd hope that you would do the same for me.
Anlamanı istiyorum bunu yapma sebebim bencillik değil, sadece bu umarım aynı şeyleri sende benim için yapardın.
You'd do the same for me, admit it.
Sen de benim için aynını yapardın, kabul et.
- You'd do the same for me.
- Sen de aynısını yapardın.
Don't mention it You'd do the same for me
Lafını bile etmeyin. Siz de aynını yapardınız.
I'm not gonna watch you die. - Terri. - You'd do the same for me.
- Aynısını sen de benim için yapardın.
You'd do the same for me.
Aynı şeyi sende benim için yapardın.
Are you saying she'd do the same thing for me?
Onu benimle aynı kefeye mi koyuyorsun?
You'd do the same for me, right?
Sen de benim için aynısını yapardın.
You'd do the same for me.
Sen de benim için dönerdin.
- Plus, I know you'd do the same for me.
- Hem benim için de aynısını yapardın.
Because I know you'd do the same thing for me.
Çünkü, senin de aynı şeyi yapacağını biliyorum.
You'd do the same for me, wouldn't you?
Sen de aynısını benim için yapardın, yapmazmıydın?
It's be nice if you'd do the same for me.
Aynı şeyi sen de bana yapsan iyi olur.
You'd do the same for me.
- Sende benim için aynı şeyi yapardın.
I like to think you'd do the same for me.
Senin de benim için aynısını yapacağını düşünmek isterim.
You'd do the same thing for me, wouldn't you?
Sen de benim için aynı şeyi yapardın. Değil mi?
You'd do the same thing for me if I were having a bad day.
Kötü bir gün geçirsem sen de benim için aynını yaparsın.
You'd do the same for me, you know?
Hem sen de benim için aynı şeyi yapardın. Öyle değil mi?
You'd do the same for me.
Sen de aynısını yapardın.
I also know you'd do the same for me if you had a deal
Sen de böyle bir anlaşma yapmış olsan aynısı yapardın bana biliyorum.
You'd do the same for me.
Benim için aynını yapardın.
- Come on. You'd do the same for me.
- Hayır sen de benim için aynısını yapardın.
You'd do the same for me.
Sen de benim için aynısını yapardın. Evet, tamam.
And i'd like to hire you to do the same for me.
Aynı şeyi benim için yapmanı istiyorum.
I'd want you to do the same for me if I was doing things I might regret later.
Eğer daha sonra pişman olacağım bir şey yapacak olursam, senin de bana aynı şekilde davranmanı isterim.
You'd do the same for me.
Aynısını sen de benim için yapardın.
- You'd do the same for me, man.
Sende benim için aynısını yapardın, Mike.
Look, I know you'd do it all over again for me. But you can't talk about Paul being your soulmate and me being the daughter you were meant to have in the same breath. These are two different paths.
Bak biliyorum.. ama Paul senin ruh eşin değilken ona bişeyler hissettin sen
You'd do the same for me.
Sen de bana aynısını yapardın.
Besides, you'd do the same thing for me.
Hem sen de benim için aynısını yapardın.
So, William, now I've seen what you can do, I've decided I'd like you to do the same for me.
- Kesinlikle. Peki, William, ne yapabildiğini gördüm. Aynısını benim için de yapmana karar verdim.
I'm sure you'd do the same for me.
Eminim ki sen de benim için aynı şeyi yapardın.
You'd do the same for me.
Benim için sen de aynısını yapardın.
All right, Peter, I don't know what this is about, but you're my best friend and I'd like to think that you do the same for me.
Pekala Peter, Konuyu tam bilmiyorum ama sen benim en iyi dostumsun ve aynı şeyi sen de benim için yapardın.
You'd do the same thing for me.
- Sende benim için aynını yapardın.
I know you'd do the same for me.
Aynı şeyi sen de yapardın.
You'd do the same thing for me.
Aynı şeyi sen de benim için yapardın.
You'd do the same for me, huh?
Sen de aynısını benim için yapardın.
You'd do the same for me, right?
Siz de benim için aynını yapardınız, değil mi?
( ALVO ) "You'd do the same for me, right?"
Benim gibi olmak istiyorsun değil mi?