You'll never get out of here traduction Turc
56 traduction parallèle
You'll never get out of here.
Buradan asla çıkamayacaksın!
You'll never get out of here!
Asla buradan çıkamayacaksın!
- You'll never get me out of here.
- Buradan asla beni çıkartamayacaksınız.
Mike, if you don't get out of here, I'll never get this done.
Mike, eğer buradan gitmezsen, bu işi asla bitiremeyeceğim.
I bet when you get out of here, you'll never think of me again.
Bahse varım, buradan kurtulduğunda beni bir daha hiç düşünmezsin.
You'll never get out of here!
Buradan asla çıkamayacaksınız!
Harry, you think about yourself, or you'll never get out of here.
Kendini düşün, yoksa buradan çıkamazsın.
She'll never get you out of here.
O asla buradan çıkamayacak.
Oh, you'll never get out of here now!
Oh, şimdi buradan asla çıkmamayı garantiledin!
- You'll never get out of here alive.
- Burdan asla canlı çıkamazsınız.
You'll have to open her right up on the chocks or we'll never get out of here!
Takozlar üzerinden onu açmanız gerekecek, yoksa asla havalanamayız!
I can't leave you here now. I've got a feeling you'll never get out of Clark County alive.
Şehir dışına canlı çıktığını görmeden buradan ayrılamam.
But you'll never get out of here.
Seni temin ederim buradan sağ çıkamayacaksınız.
Shoot me and you'll die. You'd never get out of here. Come.
Beni vurursan işin biter, buradan asla çıkamazsın.
You're a monster and you'll never get out of here alive.
Canavarın tekisin. Ve buradan asla sağ çıkamayacaksın.
You'll never get out of here.
Buradan çıkamazsın.
You'll never get out of here alive.
Buradan asla canlı çıkamayacaksınız.
I'll never get you out of here.
Seni asla buradan çıkartamam.
You'll never get out of here.
Asla çıkamazsın buradan.
You'll never get out of here!
Buradan asla çıkamayacaksınız.
Thing is, I've always been this girl from Silver Springs that everybody's said, "You're never gonna do anything, you'll never get out of here."
Konu şu, herkesin "Sen hiçbir şey olmayacaksın buradan hiç ayrılmayacaksın" dediği Silver Springs'de oturan bir kızdım.
The Scarrans are on full alert, weapons primed... you'll never get out of here.
Skarralılar tam teyakkuzda, silahları dolu... buradan asla çıkamazsınız.
Now, just go out there and be honest... because if you're honest... and you say exactly what's on your mind... then she'll never speak to you again... and you can get the hell out of here.
Tatlıya kadar hallet. Köpekleri düşünüyordum.. Yıllardır Los Angeles'ta dolaşıp dururlar..
You'll never be able to get out of here... my little one... trapped... inside of me.
Buradan asla çıkamayacaksın... Benim içime... sıkışmış küçüğüm... buradan asla kurtulamayacaksın.
You'll never get out of here alive
Buradan asla canlı çıkamayacaksın.
You'll never get out of here, child.
Buradan asla kaçamayacaksın, evladım.
And you'll never get out of here.
Buradan da asla çıkamazsın.
You get those machines out of here today back off the Tina-and-me thing forever, I'll pretend it never happened.
O makineleri gönderirsen Tina konusunu bırakırsan, hiç olmamış gibi davranacağım.
You'll never be able to get these guns out of here.
Buradan bu silahları asla çıkaramayız.
They'll take you and your children and get you out of here and find you a place to stay, and they will never reveal your location...
Sizi ve çocuklarınızı buradan götürecekler ve kalacak bir yer sağlayacaklar. Ve yerinizi de asla ifşa etmeyecekler- -
I'll never be able to get you out of here.
Seni oradan alamayabilirim.
Now, get the hell out of here, or I swear to God you'll never see her again.
Şimdi defol git yoksa yemin ederim bir daha kızını göremezsin.
I'll never get you out of here.
Lütfen.
You'll never get out of here.
Buradan asla çıkmayacaksın.
- You--you'll never get out of here!
- Burdan asla çıkamazsınız!
- You--you'll never get out of here!
Buradan asla çıkamazsınız!
You'll never get out of here with that money.
O parayla burdan asla çıkamazsınız.
You'll never get out of here alive, you know.
- Buradan canlı çıkamayacaksın.
You'll never get out of here alive with that painting!
O tabloyla burdan canlı çıkamazsın
You'll never get out of here as long as you refuse to work for your food!
Çalmayı reddettiğin sürece buradan asla çıkamazsın!
Monica, if you just let us finish we'll get out of here and you'll never have to see Simone again.
Monica, eğer işimizi bitirmemize izin verirsen buradan çekip gideceğiz ve bir daha Simonu görmek zorunda kalmayacaksın.
You'll never get out of here.
Buradan çıkmayı başaramayacaksın.
You'll never get out of here Where
.. bitmedi senle işim
As he said, using this kind of method... you'll never be able to get out of here alive.
Onun dediği gibi, bu gibi yöntemlerle buradan sağ çıkmanın imkanı yok.
Ryan, you'll never get out of here.
- Ryan, buradan asla çıkamazsın.
You get out of here right now before I bury your ass so deep in the foster-care system you'll never get out.
Buradan hemen çıkmazsan seni Çocuk Esirgeme'ye öyle bir sokarım ki bir daha dışarıya bile çıkamazsın.
- [snarls] You'll never get out of here alive.
Burdan asla canlı çıkamayacaksınız.
You do that and we'll never get out of here.
Bunu yapamadan ve biz burdan asla çıkamıcaz.
You'll never get out of here alive, without me.
Sen bensiz buradan asla çıkamazsın.
You know, you'll never get out of here without my help.
Biliyorsun ki benim yardımım olmadan buradan asla çıkamazsın.
You'll never get out of here.
Buradan asla çıkamayacaksın şerefsiz.