You were right all along traduction Turc
107 traduction parallèle
You were right all along.
Sen hep haklıydın.
You were right all along.
Burda hep haklıydınız.
- You were right all along.
- En baştan beri siz haklıydınız.
You were right all along.
Baştan beri haklıydın.
I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.
Başından beri haklı olduğunu biliyordum, Woody.
You were right all along.
Başından beri haklıydın.
- You were right all along.
- Baştan beri haklıydın.
Well, in that case, maybe you were right all along.
- Belki de başından beri sen haklıydın.
You were right all along.
Haklıymışsın.
Look at him. - You were right all along, Phil.
Haklıymışsın Phil.
You were right all along, about everything.
Baştan beri haklıydın. Her konuda.
You were right all along.
En başından beri haklıydın.
You were right all along
- Hayır, Pete.
It's okay, son. You were right all along.
Önemli değil evlat Aslında hep haklıydın.
Maybe you were right all along.
Belki baştanberi haklıydın.
Maybe you were right all along.
Belki baştan beri haklıydın.
This means you were right all along.
Bu demek oluyor ki, sen en başından beri haklıydın.
Golly, Dad. You were right all along.
Tanrım, baba sen hep haklıydın.
You were right all along.
Sen haklıydın.
- That you were right all along.
- Baştan beri sen haklıydın. İlişkimiz sekse dayalı.
" Oh, David, you were right all along.
" David, hep sen haklıydın.
You were right all along...
Tamamen haklıydın...
You were right all along.
Sen tamamen haklıydın.
And you were right all along.
Ta başından beridir haklıydın.
You were right. You were right all along.
Baştan beri haklıydın.
You were right all along.
Kendi başınasın.
- I guess you were right all along, Elmer.
- Sanırım başından beri haklıydın Elmer.
If the ships aren't there, we'll have called his bluff and you can tell us that you were right all along.
Eğer gemiler orada değilse, biz onun blöfünü görmüş oluruz... ve baştan beri haklı olduğunu bize söyleyebilirsin.
You were right all along.
Başından beri haklıydın. Yanlış yaptım.
You were right all along, Eric.
Baştan beri haklıydın, Eric.
You were right all along.
Hep haklı olduğunu.
- You were right all along. "
- "Sen başından beri haklıydın."
You were right all along.
Sen başından beri haklıydın.
It seems like you were right all along, my friend.
Görünüşe göre sen baştan beri haklıydın dostum.
You were right all along.
En başından haklıydın.
You were right all along, master Secura.
Hep siz haklıydınız Üstad Secura.
you were right all along, cartman.
Başından beridir haklıydın, Cartman.
Don't be. You were right all along.
Başından beri haklıymışsın.
- Bye... Yeah... Dad, you were right all along... there's nothing left for me in Mumbai.
- Bye... evet... baba endişelenme...
And now that you have finally done it, you're telling us that you were right all along. Mr. Hadzi Tankosic...
Haklıydınız Bay Hadzi Tankosic...
You were right all along, love and business do not go hand in hand.
Daima haklıydın, Aşk ile iş el ele yürüyemez.
Finn! Jake! You were right all along, Finn.
Başından beri haklıydın Finn.
Guess, you were right about Fries all along.
- Anlaşılan Fries konusunda haklıydın. - İkimiz de haklıydık.
Turns out you were right about us all along.
Bunca zamandır hakkımızda haklı olduğun ortaya çıktı.
You were probably right all along.
Belki de sen haklıydın.
You and your friends were right all along.
Sen ve arkadaşların her zaman haklıydınız.
You were right about me all along, Mr. Kent.
Başından beri hakkımda yanılmadınız Bay Kent.
Tommy, you told us all along that we needed proof to convince the stockholders to believe in us, and you were right.
Tommy sen hissedarların bize inanması için kanıt gerektiğini söylemiştin. Ve haklıydın.
You heard me, you were the target all along Am I right, or am I wrong
* Bu yüzden ortağı ölmeliydi * * beni duydun, hedef uzun zamandan beri sendin * * haklı mıyım, haksız mıyım *
You've were right all along.
Her zaman haklıydın.
You know, you were right about me all along.
Biliyor musun benim hakkımda düşündüklerinde en başından beri haklıydın.