You would have done the same traduction Turc
214 traduction parallèle
I'm sure you would have done the same thing for me.
Eminim benim için sende aynısını yapardın.
If you had been in my place, you would have done the same.
Benim yerimde olsaydın, sen de aynısını yapardın.
You would have done the same.
Neden Roma'ya gitmediniz?
You would have done the same thing.
Siz de aynı şeyi yapardınız. Öyle değil mi?
You would have done the same for me.
Sen de benim için aynı şeyi yapardın.
You mean, you would have done the same thing?
Yani sen de aynı şeyi mi yapardın?
You would have done the same thing.
Siz de aynısını yapardınız.
But you would have done the same for me.
Ama sende benim için aynısını yapardın.
I'm sure you would have done the same for me.
Eminim benim için sen de aynısını yapardın.
You Would have done the same.
Sen de olsan aynı şeyi yapardın.
You would have done the same.
Sen de aynı şeyi yapardın.
You would have done the same thing.
Sen de aynı şeyi yapardın.
Hard. You would have done the same thing.
Zor.
You would have done the same in her shoes.
Onun yerinde olsan aynısını yapardın.
Judging by your character, I'm sure you would have done the same.
Kişiliğini göz önüne aldığımızda senin de aynı şeyi yapacağına eminim.
If you had seen what I had seen, you would have done the same!
Benim gördüklerimi görsen send e aynı şeyi yapardın!
Yeah, well, you would have done the same thing.
Evet, sen olsan sen de aynısını yapardın.
You would have done the same.
Sen de olsan aynını yapardın.
Because you would have done the same.
Çünkü sen de olsan aynısını yapardın.
Surely you would have done the same for your son?
Sen de oğlun için aynısını yapmaz mıydın?
You would have done the same.
Sen de aynısını yapardın.
Janelle, you would have done the same things if you had the money.
Janelle, paran olsaydı aynı şeyleri yapar mıydın?
You would have done the same. I did what I had to do.
Sen de yapardın, söyleneni yaptım.
Even you would have done the same thing.
Siz de aynısını yapardınız.
Yeah, you would have done the same for me.
Ne demek, sen de benim için aynı şeyi yapardın.
You would have done the same thing I did.
Sen de olsan aynı şeyi yapardın.
You would have done the same, you just didn't think of it first.
Hadi ama sende aynısını yapardın, sadece hemen başta yazmazdın.
You guys would have done the same thing!
Siz de olsanız aynını yapardınız!
- Would you have done the same?
- Siz de onun yaptığını mı yapardınız?
You would have done the same.
Hey, gelin. Siz de aynını yapardınız.
And would presumably have done the same with the other garments if you and your men had not arrived.
ve büyük ihtimal diğer elbiseler için de aynı şeyi yaptı eğer adamların yetişemediyse tabii.
It's all right, Uncle ; I would have done the same if I were you
Önemli değil, senin yerinde olsam ben de aynısını yapardım.
If you had been in this situation, dumb or not, and had known she was dumb, you would have done exactly the same! Says who?
Kendisinin dilsiz olduğunu bilmeseniz dahi, ki biliyordunuz aynı şekilde davranırdınız.
You would have done the same.
Sen de öyle.
She said that what if it were Reza who couldn't have children? Would you have done the same thing?
Ya Rıza'nın çocuğu olmasaydı ne olacaktı yine aynı şeyi mi yapacaktınız, dedi.
- You would have done the very same.
- Sen de aynısını yapardın.
And you... would have done the same for them.
Ve sen... onlar için aynısını yapmış oldun.
Would you have done the same thing?
- Sen olsan aynı şeyi yapar mıydın?
If he... if he had the still like we got goin'on right now, you know? He would... he would... he would have done the same thing.
Eğer o bizim yerimizde o olsaydı şu an bizim gibi yani, o da aynı şeyi yapardı değil mi?
Well, I definitely pulverised one on sight and I would have done the same thing to the Dentic and those germ bugs that you injected me with when I first came on board.
Hatta görür görmez bir tanesini ezdim. Ve ben dişçi ve güvertede bana enjekte edilen şu mikroplara da aynısını yapardım.
Would you have done the same thing Colonel Childers did... if the situation had been reversed?
Eğer durum tersi olsaydı siz de onun gibi mi hareket ederdiniz?
And it would have done the same to all of you.
Ve hepinize de aynı şeyi yapardı.
WOULD YOU HAVE DONE THE SAME FOR ME?
Sen bunları benim için yaparmıydın?
Would you have done the same in his place, Teal'c?
Sen onun gibi davranır mıydın Teal'c?
Had you been in our position, you would have done the exact same thing.
Yerimizde olsan, aynısını yapardın.
If you had a friend to advise you, would you have done the same thing?
Sana öğüt veren bir arkadaşın olsa aynı şeyi mi yapardın?
You probably would have done the same thing, right?
Yerimde sen olsan belki aynı şeyi yapardın.
I told you then I would not have done the same.
Sana o zaman söyledim, aynı şeyi ben yapmazdım.
You would have done the exact same thing if you were me.
Yerimde olsan sen de aynını yapardın.
I would have done exactly the same thing to you.
Yerinde olsam. Ben de aynı şeyi yapardım.
I would have done the same if I were you.
Senin yerinde olsaydım ben de aynısını yapardım.