English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / 1839

1839 traduction Anglais

26 traduction parallèle
"Woodbridge Garth, nacido en 1839, fallecido en 1889".
"Woodbridge Garth, born 1839, died 1889".
" Nació en Ohio, en 1839...
Meladin, ohio, 1839.
Un daguerrotipo es un temprano tipo de fotografía... inventado por Daguerre, un inventor francés, en 1839.
A daguerreotype is an early kind of photograph... produced by Daguerre, a French inventor, in 1839.
Nos hemos disfrazado de tigre porque una tía suya lo hizo en 1839.
We are dressed as a tiger because he has an auntie who did it in 1839.
La Cartuja de Parma, Stendhal, 1.839 ".
The Charterhouse of Parma, Stendhal, 1839 ".
En 1839, Stephens organizó una expedición a América Central acompañado por el talentoso artista inglés
In 1839, Stephens organized an expedition to Central America accompanied by the talented English artist
Atención, se abre la sesión del juzgado federal en el año del Señor 1839 ante el honorable juez Andrew T. Juttson.
Hear ye, hear ye. In the matter of the district court of the United States of America in this, the year of our Lord, 1839, the honorable Andrew T. Juttson presiding.
Tu primer cumpleaños, cariño 10 Agosto, 1839
First birthday, darling August 10th, 1839
15 de febrero de 1839
FEBRUARY 15, 1839
El cazador que la descubrió en 1839 era español y le dio el nombre de la reina de España.
The hunter who discovered it in 1839 was a Spaniard. He named it after the Spanish queen.
"A Polgule Nizhgorodi tragunite, que cayó al 7 de octubre del día, 1839, Memoria eterna."
For nowogorskiego regiment. 7 October 1846. For the eternal memory, may never be forgotten.
"El capitán Abisha Slade tenía un esclavo que se llamaba Stephen que produjo la primera hoja de tabaco en 1839 en el condado de Caswell".
"Captain Abisha Slade had a slave... " his name was Stephen... "who produced the first bright leaf tobacco in 1839... in Caswell County."
En 1839, Palestina recibe a su primer fotógrafo.
In 1839, Palestine welcomes its first photographer.
- Sí, en 1839, Schumann se liberó del metrónomo y escribió :
- Yes, in 1839, Schumann got free of the metronome, and he wrote :
Para la primera gran linea desde Dresde a Leipzig en 1839.
For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839.
En el año 1839, my tatarabuela fue expulsada de aquí de Muscle Shoals.
In the year 1839, my great-great-grandmother was removed from right here in Muscle Shoals.
En 1839, necesitabas cúrcuma para hacer pintura ocre.
In 1839, you needed turmeric to make ocher paint.
Pero 1839 también fue el inicio de su guerra Afgana ;
But 1839 was also the beginning of your Afghan War.
Esa era la idea épica, contenida en el tratado, firmado por las grandes potencias en 1839.
That was the epic idea contained in the treaty signed by the Great Powers in 1839.
Givet-Namur, y por lo tanto, vista esta violación de su territorio, y por el tratado de 1839, estamos obligados a pedir... al gobierno belga, acceso libre para nuestras tropas, para combatir a los franceses.
.. and therefore, in the light of this violation of your territory, and of the 1839 treaty, we are obliged to request of the Belgian government free access for our own troops to engage the French.
GLOUCESTERSHIRE, INGLATERRA, 1839
_
- Antes en 1839 cuando la proteína se descubrió, tenía una increíble admiración y gano más tracción.
back to 1839 when protein was discovered it had this incredible reverence and it just gained traction.
De hecho, esta toma, considerada por muchos como el primer retrato fotográfico, fue una selfie tomada por el químico de Filadelfia Robert Cornelius en 1839.
In fact, this shot, considered by many to be the first photographic portrait, was a selfie taken by Philadelphia chemist Robert Cornelius in 1839.
El 24 de mayo de 1839.
May 24, 1839.
A nombre de ellos y habiendo un recibo de compra fechado en La Habana, Cuba el 26 de junio de 1839 solicito de este tribunal la devolución inmediata de estos bienes...
- Order! Order in this court! - On their behalf,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]