English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / 30th

30th traduction Anglais

812 traduction parallèle
Sin embargo, el sacrificio de los cazadores de Driant, del 30º Cuerpo y del pequeño ejército del general Herr en su totalidad, permitirían la llegada de los refuerzos.
Meanwhile, the sacrifice of the 30th Corps Driant chasseurs and General Herr's entire small army allowed for reinforcement to quickly arrive.
Alguien me ha gastado una inocentada, pero el 30 de Septiembre.
Someone made me an April's fool on the 30th of September.
La auditoría será el día 30, es decir, pasado mañana.
The books are audited the 30th. That's the day after tomorrow.
30 de mayo 1927, arrestado por asalto seguido por la agresión.
May 30th 1927, arrested assault and battering.
El 30 de mayo, el Día de Conmemoración de los Caídos.
It was, uh, May the 30th, Decoration Day.
Propongo que nos citemos aquí mismo dentro de dos semanas, el 30 de abril, a las 3, para ver nuestra situación.
I suggest we all meet here in two weeks, on April 30th, at 3 : 00, to see where we stand.
Es antes del día 30.
It's before the 30th.
Es el 30.
It's on the 30th.
- ¿ Hoy es 30 de enero?
It is the 30th of January, isn't it?
Era la noche del 30 de septiembre. Yo tenía un dolor insoportable...
It was the night of September 30th, I was in excruciating pain...
Era la noche del 30 de septiembre.
It was the night of September 30th.
¡ Acercándose al trigésimo, el último salto!
Approaching the 30th, the lastjump!
Iba a hacerlo al cumplir 30 años.
I was gonna do it on my 30th birthday.
La estadística de envíos a Alemania del 15 al 30.
Quantities sent to Germany from the 15th to the 30th.
"Conferencia en Los Ángeles, 30 de septiembre".
"Lecturing in Los Angeles, September 30th."
Su 30º aniversario de bodas.
His 30th wedding anniversary.
24 años, 1, 60 de estatura, informe de desaparición por Jacqueline Elcott... el 30 de Mayo, 317 de Bunker Street, Boston. Vamos a comprobarlo.
Twenty-four, 5'5 ", reported missing by Jacqueline Elcott May 30th, 317 Bunker Street, Boston. " We check on it.
El día 30 lo pongo en la calle.
I'm throwing your things out on the 30th.
Ahí mismo, el 30 de junio de 1859, Blondin, un funámbulo francés, logró cruzar las cataratas.
Right over there on June 30th, 1859, Blondin, a French tightrope walker, made his famous walk over the Falls.
Lo terminaré hoy. Complételo y póngalo a bordo del primer barco mercante que pueda recogerlo.
Up to September 30th, she attacked no shipping.
Siguió a su celebrada transmisión del 30 de agosto, seguramente.
It followed your celebrated broadcast of August 30th, surely.
Así que, el 30 de mayo de 1952, la dieron de alta.
So, on the 30th of May, 1952... they discharged her.
Hemos estado navegando por el sur siguiendo el meridiano de 30º de longitud.
We've been running due south along the 30th degree of longitude.
Debía presentarme en Bolonia el día 30 pero tras lo sucedido.
I was supposed to report in Bologna on the 30th but after what happened...
Finalmente, el 30 de julio de 1931 Al Capone se declaró culpable a los cargos de evasión impositiva en la Corte Federal de Distrito regida por el juez James H. Wilkerson.
Finally, on July 30th, 193 1, Al Capone entered a plea of guilty to income-tax-evasion charges in the Federal District Court presided over by Judge James H. Wilkerson.
Hoy es mi cumpleaños, 30. Y...
Today's my 30th birthday, and I...
Debía presentarme allí el 30 de septiembre, 1939.
I was told to report on September 30th, 1939.
Tengo orden de estar allí el día 30, y me gustaría llegar a tiempo.
I have orders to be there on the 30th, and I would like to be there early.
Me ordenaron presentarme en Zegrze el 30 de septiembre.
I was ordered to report to Zegrze on September 30th.
¿ El 30?
On the 30th?
El 30 octubre, los Soviéticos han abandonado la capital.
By the 30th of October, the Soviet forces had withdrawn to the outskirts of the capital.
La mañana del 30 nos encontró desesperados, en la localidad agrícola de Canemorto.
"The dawn of the the 30th found us, desperate, in Canemorto."
Según la escalada actual, eso será el 30 de agosto.
At the present rate of climb, that's August the 30th.
El trigésimo día... se encuentran.
On the 30th day, the meeting takes place.
El 30 de octubre me enfrasqué en una discusión con el acusado.
On October 30th of this year, I became involved in an argument with the defendant.
Pero el 30 tenemos que pagar la letra.
Our invoices expire on the 30th.
Gold fue asignada al 30º cuerpo británico junto al 40º...
Gold was assigned to the British 30th Corps with the British 40th...
30 de mayo.
May 30th.
Hacia el mediodía del 30 de mayo, la familia es sitiada por la patrulla.
At approximately 12 noon, May 30th, the family is sighted by the patrol.
El 30 de septiembre.
September 30th.
Murió en Abril 30 de 1937.
He died April 30th, 1937.
30 de julio.
30th of July.
Scott Stoddard termina su vuelta No. 30 y aumenta su distancia de Sarti.
There's Scott Stoddard completing his 30th lap and increasing his lead over Sarti.
Aquí viene el líder, completando su vuelta número 30.
Here's the leader, completing his 30th lap.
La huelga está convocada para el 30 de abril y el 1 de Mayo, con manifestaciones por todo el país.
The strike is called for April 30th... with nationwide demonstrations on May 1st.
Te opones a la convocatoria de huelga del 30 de Abril porque no se dan las condiciones requeridas.
You oppose the call for a general strike on April 30th... because the required conditions are absent.
" Varias fuerzas de oposición en el País Vasco... han decidido conjuntamente llamar a la huelga general a partir del 30 de Abril a las 8 : 00.
" Various opposition forces in the Basque region... have jointly decided to call a general strike... beginning April 30th at 8 : 00 a.m.
Por ejemplo, habéis convocado una nueva huelga general para el 30 de Abril y yendo hacia un nuevo fracaso.
Issuing a new directive for a general strike on April 30th... and heading for a new failure.
Piensas para ti que no habrá huelga, en Madrid, el 30 de Abril pero estás prendido por la camaradería de la lucha por la alegría obstinada de la acción.
You think to yourself there will be no strike in Madrid on April 30th... but you're seized again by the comradeship of long battles... by the stubborn joy of taking action.
Hoy es día 30, ¿ no?
Today is the 30th, right?
Pueden fumar, si quieren. Gracias.
However, on September 30th, she sank the Clement, here off Pernambuco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]