Translate.vc / Espagnol → Anglais / Adelante
Adelante traduction Anglais
93,707 traduction parallèle
Mira, lo que tuvimos fue real, pero seguí adelante.
Look, what we had was real, but I've moved on.
Adelante.
Proceed.
- Adelante, adelante.
- Come in, come in.
- ¡ Adelante!
- Come in, come in!
- Adelante, adelante. - Adelante, adelante.
Come in, come in, come in.
Adelante.
Come on in.
Así que seguí adelante.
So, I moved on.
Porque quisieron ser discretos, pero adelante, busque el teléfono.
'Cause they wanted to keep a low profile, but go ahead, pick up the phone.
Ocurren y con el paso del tiempo, seguimos adelante.
They happen, and as time goes by, we move on.
Y supongo que solo siguió adelante con su vida.
And I guess he just went on with his life.
Jefe, por favor adelante Me alegro de que esté aquí.
Yes. Chief, please come in. I'm glad you're here.
Seguiste adelante.
You moved on.
Adelante.
Go ahead.
Si quieren seguir adelante, entonces háganlo.
Meantime, you say you're moving on, so move on.
Adelante.
Talk... but... if you fail, Go ahead.
No seguir adelante.
- Do go on. - Of course.
Estoy trayendo hacia adelante mi invasión de Holanda.
I am bringing forward my invasion of Holland.
Y de ahora en adelante, a cada ministro y cada miembro - de mi familia inmediata se le debe ser dado un catador.
And from now on, every Minister and every member of my immediate family must be given a taster.
De ahora en adelante, deseo que realices estos mismos deberes respecto a tu esposo.
From now on, I wish you to perform these same duties regarding your husband.
Tendréis que venir aquí de ahora en adelante si queréis algo de diversión.
You have to come here from now on, if you want your bit of fun.
Pero... adelante.
But... go ahead.
- No, por favor, adelante.
Latham? No, please, go ahead.
Así que si sólo tienes una oportunidad, ¿ no lucharías como un loco para seguir adelante mientras puedas?
So if you only have one chance, wouldn't you want to fight like crazy to keep going for as long as you can?
Quemadura grave... mantenlo caliente, cómodo y sigue adelante.
Severe burn... make him warm, comfortable, and move on.
Adelante.
Go to it.
Solo vamos un paso adelante.
Let's just take the extra step.
De ahora en adelante, yo decido.
From now on, I'm calling the shots.
- Despejado, adelante.
- You're clear, go in.
¡ No, no, sigue adelante!
No, no, keep going!
¿ Sabes? Adelante.
You know, go ahead.
Simplemente... seguir adelante.
Just - - just keep moving.
Adelante.
Just up ahead.
Adelante.
Come in.
Adelante, caballeros.
Help yourself, gentlemen.
Adelante.
Go on.
- ( llaman a la puerta ) - Adelante.
Enter.
Temo que la justicia está involucrada. Adelante.
I fear the justice is involved.
Adelante.
On you go.
Adelante, predicador.
Go ahead, Preacher.
- Adelante.
- All yours.
Que Dios bendiga tu esfuerzo y lleve adelante su milagro.
May God bless your endeavor and bring forth His miracle.
- Na... - Adelante, pregúntale.
- Go ahead, ask him.
Pero, Starr, de ahora en adelante mandamos nosotros.
Validate his car. But starr, from here on out, we do the testing.
Adelante estaba yo, imbécil.
How could you not see me, asshole?
- Adelante.
- Come in, come in.
- ¡ Adelante, adelante!
- Come in, come in!
- Adelante.
- Come in.
Adelante.
Brilliant.
¿ Seguirás adelante?
So, you're firm on that?
Un paso adelante.
Step forward.
Y adelante.
And...