English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Adriana

Adriana traduction Anglais

1,038 traduction parallèle
Enviamos un telegrama a tía Adriana diciendo que habían nacido gemelos.
We sent aunt Adriana a telegram saying we had had twins.
Yo adoro a tía Adriana.
I love aunt Adriana.
El caso es que no podemos recibir a tía Adriana aquí en esta chabola.
The thing is, we can't welcome aunt Adriana in this decaying house.
- ¡ Adriana!
- Adriana!
Adriana, éste es nuestro mayordomo, Elias.
Adriana, this is our butler, Elias.
Tía Adriana, ¿ llegó bien?
- Did you arrive all right, aunt?
- Tía Adriana, ¿ un bocadillo?
- A sandwich, aunt Adriana?
No mortifiquen más a tía Adriana con ese sudario de miserias.
Stop mortifying aunt Adriana with such a list of shameful actions.
Bien, ahora que tía Adriana ya sabe todo, no hablemos más de ello.
Well, now you know everything let's not talk about it again.
Sra. D. Adriana.
Mrs. Adriana.
Le hablé de tía Adriana, le dije quien era, una viuda riquísima, que bien podía gustarle y quedarse con ella.
I told him about aunt Adriana, about who she is, a very rich widow, who might like the house and keep all this.
Me Io dio la tía Adriana.
Aunt Adriana gave it to me.
- Hola, Adriana.
- Hello, Adriana.
Ni Io pienses, Adriana.
Don't even think about it, Adriana.
Está allí tía Adriana, que le quiere ver.
Aunt Adriana is here and she wants to see you.
Pues hace mal. ¿ No se acuerda de tía Adriana, de Brasil?
But you're wrong. Don't you remember aunt Adriana from Brazil?
Adriana...
Adriana...
¿ Sabes, Adriana?
You know, Adriana,
En tal caso, prefiero decirle a tía Adriana que Ernesto murió el otro día en el K.O. Bar y no se hable más.
In that case, I'd rather tell aunt Adriana that Ernesto died the other day at'K. O. Bar'and that's it.
¿ Qué le vamos a decir a tía Adriana?
What shall we tell aunt Adriana?
Tía Adriana, estoy nerviosísima.
I'm so nervous, Aunt Adriana.
Aquí sólo hay una solución, que es decírselo todo a tía Adriana.
There's only one solution here. Tell aunt Adriana everything.
Cuando la señora Adriana baje, avíseme inmediatamente.
When Mrs. Adriana comes down, tell me immediately.
La señora Adriana salió y dijo que avisase a los señores que vuelve después de las tres.
Mrs. Adriana has gone out and told me to warn you that she'd only be back after three.
La señora Adriana salió y vuelve después de las tres.
Mrs. Adriana has gone out and will only be back after three.
Ambición apenas por conservar la estima de tía Adriana, a quien no deseaban desengañar en su meteórico paso por Lisboa.
Merely ambitious to maintain aunt Adriana's esteem, who they did not wish to disappoint when she suddenly visited Lisbon.
Gracias, Adriana.
Thank you, Adriana.
Tía Adriana, todavía dudo de tanta felicidad.
Aunt Adriana, I still don't believe there can be so much happiness.
Hola Adriana.
Oh. Hi, Adriana.
- ¡ Adriana, qué pasa!
- Adriana, are you crying?
¡ Adriana!
Adriana!
¡ Adriana! ¿ Qué quiere decir?
Adriana, what did he just say?
¡ Felicitaciones, Adriana! ¡ Bienvenida!
Adriana, welcome home!
¡ Ya estás aquí, después de tanto lío!
Adriana, you had us worried!
- ¡ Ríe Adriana, ya pasó todo!
- Smile, Adriana! It's over now.
¡ Bienvenida Adriana! ¡ Bienvenida!
Welcome back, Adriana!
¡ Ya nos contarás todo lo que ha pasado!
Adriana, later you have to tell us everything that happened!
- Adriana Silenzi.
- Adriana Silenzi, nice to meet you.
- ¡ Adriana!
- Adriana.
- Adriana... ¿ y usted?
- Adriana, and you?
Y tú, Adriana, no me habías dicho nada.
Adriana, you didn't tell me anything.
Estoy seguro, que Ud. a la edad de Adriana, era tan bella como ella.
Well, I'm sure that at Adriana's age you were even more pretty.
Pero... seré estúpido, seré poco moderno, seré todo lo que quieran, pero el hecho de que Adriana tenga que desnudarse todas las mañanas delante del pintor... - Eso no va conmigo.
I might be old-fashioned, but the fact that Adriana....... has to get undressed in front of a painter every morning I don't like it.
Que creé, que yo estoy contenta de que Adriana esté con un espantajo como usted, que con su belleza le va a durar toda la vida ¿ eh?
Do you think I'm happy that Adriana is seeing a deadbeat like you? For her to become a slave to you, with her good looks?
Encantado de conocerla, señorita Adriana.
Very happy to meet you, Miss Adriana.
¿ La Srta. Adriana, viene con nosotros?
Will Miss Adriana be coming with us?
Porque desposa a Adriana, porque los mayordomos y los chóferes, lo hacen con las sirvientas.
Because you're marrying Adriana. Drivers usually marry waitresses.
Pero prefiero que Adriana no haga de modelo, no porque me moleste, pero en este trabajo se hacen ciertas amistades...
But I'd prefer it if Adriana didn't work as a model. I've nothing against it, but you meet certain people in that line of work.
- Nos vemos mañana, Adriana.
- See you tomorrow, Adriana.
- ¡ Hola, Adriana!
Hi, Adriana.
- ¡ Adriana!
Adriana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]