Translate.vc / Espagnol → Anglais / Agency
Agency traduction Anglais
8,976 traduction parallèle
A través de la agencia.
Through the agency.
La agencia de au pair o la agencia de acompañantes?
The au pair agency or the escort agency?
¿ Cómo funciona este par au agencia / escolta?
How does this au pair / escort agency work?
Todo el organismo es dirigido a través de una aplicación.
The whole agency's run through an app.
Dos años de consultoría de gestión y ahora el propietario de un muy éxito agencia de au pair.
Two years of management consulting and now the owner of a very successful au pair agency.
Marco Reyes era un activo de la agencia.
Marco Reyes was an Agency asset.
Holly me cuenta que iniciaste tu propia agencia de deportes?
So Holly tells me you just started your own sports agency?
Y por tercer año consecutivo, doy las gracias por trabajar en la agencia con los artistas más sexys de Los Ángeles,
And for the third year in a row, I am thankful that I work at L.A.'s hottest talent agency,
Me uno a la agencia.
I'm joining the agency.
Yo sabía la Agencia estaba buscando como joderlo..
I knew the Agency was looking to railroad him.
Ese "marca de patín", bonita expresión de cariño, por cierto, es el maldito mejor agente de campo que la agencia jamás produjo.
That "skid mark", nice term of endearment, by the way, is the best goddamn field operative the agency's ever produced.
Si esto se filtra es una pesadilla PR para la agencia.
This gets out it's a PR nightmare for the agency.
La Agencia está plenamente al tanto de su "relación"
The Agency is fully aware of your "relationship"
Soy agente de la Agencia Central de Inteligencia, y he sido tomado como rehén por Al-Dawla Sayyaf.
I am an agent with the Central Intelligence Agency, and I have been taken hostage by Al-dawla Sayyaf.
¿ Seguro que no hay un equivalente al Ministerio del Tiempo en EE.UU.?
Are we sure that there isn't an agency equivalent to the Ministry of Time in the USA?
De acuerdo, tíos, esto será el cuartel general de nuestra nueva agencia de detectives.
All right, guys, this'll be the headquarters for our new detective agency.
Supongo que todo lo que necesita ahora nuestra agencia de detectives es nombre.
I guess all our detective agency needs now is a name.
Muchos clientes buscan una agencia con presencia tanto en EE. UU. como en Europa.
A lot of our clients want an agency that has a presence in both the US and Europe.
Mi agencia trabaja con el Departamento Familiar.
My agency works with DCF.
Es una agencia de servicios sociales privada, que paga la ciudad... para trabajar con familias sustitutas.
It's a private social services agency that the city pays for to work with foster families.
¿ A través de qué agencia vino?
What agency did she come through?
¿ Cómo les fue en la agencia de adopción?
[gasps] How'd it go at the adoption agency?
Eso suena genial, pero no podemos costear un anuncio en este momento.
That sounds great, but we can't afford an ad agency right now.
Jobs tenía todas las razones para esperar esto porque REACT no era una institución totalmente del Gobierno.
Jobs had every reason to expect that he would be kept informed because REACT wasn't a purely government agency.
¿ Y cómo averiguamos sobre esta agencia secreta de gobierno que supuestamente está interesada en los Grimms?
And how do we find out about this secret government agency that's supposedly interested in Grimms?
Trabajamos para una agencia secreta del gobierno que hacks en los cerebros de cadaveres y lee sus memorias.
We work for a secret government agency that hacks into the brains of corpses and reads their memories.
Una mision de la agencia secreta,. verdad?
A secret agency mission, right?
La agencia no controla toda la escena de baile de Los angeles.
The agency doesn't control the entire L.A. dance scene.
Somos una agencia federal con una jurisdiccion muy amplia.
We're a federal agency with a very wide jurisdiction.
La agencia para el empleo me facilitó su curriculum.
I had your resume through the employment agency,
Eso es una agencia federal, por lo tanto, lo que hizo no fue un truco.
That's a federal agency, which makes what she did not a trick.
Soy de la agencia.
I'm from the agency.
- La Agencia le ha ofrecido la ciudadanía y un buen trabajo como analista
- The Agency offered her citizenship and a cushy analyst job
Eso dice algo sobre la opinión de la Agencia sobre usted ahora mismo.
That says something about the agency's opinion of you right now.
A la Agencia no le gusta mancharse las manos.
Agency doesn't like to get their hands dirty.
En 2008, un americano se infiltró en la agencia nuclear de India, volvió con la cuenta exacta de sus armas nucleares.
In 2008, an American infiltrated India's nuclear agency, came back with an exact tally of their nuclear weapons.
- de esta agencia. - Bueno, ahora que Ella está a salvo custodiada por la CIA, ya no tienen motivos para matar a Thapa.
"to this agency's new asset." Well, now that Ella's safely in CIA custody, there's no longer motivation to kill Thapa.
- No fui a la agencia de modelos Big and Tall. - ¿ Por qué no?
~ I didn't go to the Big and Tall modelling agency. ~ Why not?
¿ Se dan cuenta de que es una agencia de inteligencia?
You do realize this is an intelligence agency?
Tenemos todo un departamento de archivos raros en la agencia.
We do have a whole department of weird files at the Agency.
Cuanto antes averigüemos que agencia la está protegiendo, antes se convertirá en el problema de otro.
Sooner we figure out which agency's protecting her, the sooner she becomes someone else's problem.
Pero cuando su Agencia Antidroga ve apropiado asesinar a los niños inocentes de los granjeros recogiendo soja, apenas merece una llamada de su predecesor.
And yet when your Drug Enforcement Agency sees fit to murder the innocent children of farmers harvesting soya, it hardly merits a phone call from your predecessor.
Usted le eligió para el programa de entrenamiento de su agencia, ¿ no es así?
You chose him for your agency training program, is that correct?
Entonces, ¿ lo de la agencia de viajes?
So, what about the travel agency?
Una misión secreta, ¿ verdad?
A secret agency mission, right?
¿ La agencia nos da una cuenta de gastos?
Does the agency give us an expense account?
Eres un neurocientífico que trabaja para una agencia gubernamental secreta en tecnología que podría cambiar el mundo como lo conocemos.
You're a neuroscientist that works for a secret government agency on technology that could change the world as we know it.
Dice que su marido trabajaba para una agencia espía super secreta operando fuera del mando del gobierno de los Estados Unidos.
She says her husband worked for a super-secret spy agency operating outside the command of the United States government.
Y entonces cuando la vi en la agencia por primera vez, es mía, ¿ sabes?
And then when I saw her at the agency for the first time, she's mine, you know?
- Nuestra agencia... cambió su nombre a NCIS en el año 1994.
Our agency changed its name to NCIS way back in'94.
¿ Por qué traicionó a la agencia?
Why would you turn on the agency?