Translate.vc / Espagnol → Anglais / Aislé
Aislé traduction Anglais
2,631 traduction parallèle
No quiero que me entregues.
I don't want you walking me down the aisle.
Bueno, tienes que llevar a Dolly al altar, no?
Well, you've got to walk Dolly down the aisle, haven't you?
- Quince en el pasillo.
- Fifteen thousand is on the aisle.
- Veinte mil dólares en el pasillo.
- Twenty thousand dollars on the aisle.
Veinticinco mil, 25000 en el pasillo de nuevo.
Twenty-five thousand, $ 25,000 now on the aisle again.
Tercer pasillo abajo.
Third aisle down.
De niño, su mayor entretenimiento era rodar pavos congelados por el pasillo de la tienda de comestibles.
Most excitement he found as a kid was bowling frozen turkeys down the aisle at the grocery store.
Quieren una sección de Ben y Chon en el pasillo tres.
They want a Ben and Chon section in aisle three.
¡ Limpieza en el pasillo 4!
Clean-up on aisle four!
- - Y está en el pasillo.
- And it's on the aisle.
Mire en el pasillo de las golosinas.
Might try the candy aisle.
Existe la preocupación, de ambos lados... de muchos miembros del Congreso, y el pueblo estadounidense... que no tenemos suficiente dinero para hacer todo lo que queremos hacer.
There are concerns on both sides of the aisle by many members of Congress, and I think by the American people, that we don't have enough money to do everything we want to do.
No puedo dejar de recordar... el hecho de que mis amigos en el otro lado... han obtenido miles de millones de dólares a pagar... por los recortes de impuestos para los y multimillonarios.
I can't help but be reminded of the fact that my friends on the other side of the aisle have borrowed countless billions of dollars to pay for tax cuts for millionaires and billionaires.
O al otro lado del pasillo del frente.
Or across the front aisle.
Ahora está en el pasillo principal.
Now he's in the main aisle.
Está en el pasillo principal.
He's in the main aisle.
Cruzó el pasillo principal.
He crossed the main aisle.
El libro de cocina del anarquista está en el pasillo cinco.
Anarchist's Cookbook is on aisle five.
La hice entrar a Tower Records y la guié a la sección de libros, y allí, en una góndola del pasillo de libros había un exhibidor con nada más que libros de Bettie Page, y ella solo se quedó allí parada con asombro.
I took her into Tower Records and I steered her around to the book section, and there on an end cap of an aisle of books was a display of nothing but Bettie Page books, and she just stood there in amazement.
Sí, probablemente están todos arrinconados en un mercado.
Yeah, they're probably holed up in a mall somewhere, in a? aisle.
Sí, siempre podemos utilizar un buen Repube...
Yes, we can always use a good Repube like you on the other side of the aisle.
Dices como poner latas de refresco al final del pasillo.
Oh, you mean like putting soda cans at the ends of the aisle.
Y si vamos a andar juntos por este camino tenemos que aceptar esto que nos toca.
And if we're gonna walk down the aisle together, then we both just need to embrace this. OK, all right.
Tu viaje al altar estuvo un poco accidentado.
Your walk down the aisle was a little bumpy.
No veré a Becky Archer casarse usando mi vestido de ensueño.
I'm not gonna watch Becky Archer walk down the aisle in my dream dress.
- ¡ Rebecca Archer vas a caminar hasta el altar y vas a casarte con ese hombre!
Rebecca Archer! You're going to walk down that aisle and you are going to marry the man down there.
Desde un pasillo junto a la Pampers!
From aisle one next to the Pampers!
Debenas agradecerme рог no llegar al altar con ese hombre.
Like, you should be thanking me that you didn't walk down the aisle with that guy.
¿ La vas a cambiar por el pasillo?
You gonna walk her down the aisle?
A la chica que estaba al otro lado del pasillo le gustaba usted.
The girl across the aisle fancied you.
Lo cambié para que Serena y vos caminárais por el pasillo juntos.
I had it changed so you and Serena can walk down the aisle together.
Necesito que los dos me lleven al altar.
I need both of you to walk me down the aisle.
Aisle tu voz y luego la añadi.
I just isolated your vocal and then pasted it in.
Tendrás unos cuantos años de paseos y cumpleaños y Papa Noël y después habrá los años de la mierda de la adolescencia y ¿ sabes lo qué estaba esperando, como lo último de lo que sentirme orgulloso?
You'll get a few years of learning to walk and birthdays and Father Christmas, and then you'll get years of teenage shit and you know what I was looking forward to, like as the last proud thing? Walking my daughter down the aisle.
"Tercer pasillo a la izquierda".
'Third aisle on the left.'
¿ No tienes solo que caminar por un pasillo?
Don't you just walk down an aisle?
Oigan, necesito vaciar el pasillo.
Hey, need to clear this aisle. I gotta have perimeter...
Juegan por los pasillos, juegan con el aparato de tomar la tensión, juegan con la puerta.
They play in the aisle, they play with the blood pressure cuff, they play by the door.
Entonces me preguntó si querría ir a cenar con él, justo allí, en el pasillo de los congeladores.
Then he asked if I would go to dinner with him, right there in the freezer aisle.
Si vas a casarte, querida estarás caminando por el pasillo.
If you're gonna get married, dear you have to be running down the aisle.
Sabía que era un error desde el minuto en que caminé hacia el altar.
Knew it was a mistake the minute I walked down the aisle.
Armonía racial, superar barreras.
Racial harmony and crossing the aisle.
Pasillo número tres, Hicks.
That would be aisle three, Hicks.
Ricky, no hay más contenedores en esa fila.
Ricky, there's no more containers in this aisle.
Uno no se recupera de eso, Simon.
I threw up, took off my clothes, and walked down the aisle in my underwear.
Creía que las cosas podrían cambiar cuando fuéramos hacia el altar.
I thought that things would change once we walked down the aisle.
Y voy a caminar hasta el altar en menos de una semana.
And I'm walking down the aisle in less than a week.
No puedo ir al altar hasta que se lo cuente,
I can't walk down that aisle until I tell them.
¿ De verdad crees que va a haber un altar al que ir cuando se lo cuentes a Andrew?
Do you really think there's gonna be an aisle to walk down, once you tell Andrew?
Caminé por el pasillo central, dejé caer mi abrigo en el suelo, me subí al estrado,
I walked down the main aisle, I dropped my coat on the floor,
Nos cambiamos de bando
We reach across the aisle