Translate.vc / Espagnol → Anglais / Altitude
Altitude traduction Anglais
1,791 traduction parallèle
Necesitamos más altitud.
We need more altitude.
El coronel Wieskopt les dijo que habíamos iniciado el descenso pero Andrews nos ha ordenado girar hacia Valhalla manteniendo la altitud y tomar la ruta 5.
Colonel Weiskopf told you that we were beginning our initial descent but Andrews approach has asked us to make a left turn at Valhalla Vector maintain our altitude, and proceed along jet route five.
- Jessie ¿ "Girar y mantener altitud"?
- Jessie, "left turn, maintain altitude"?
- ¿ A que altura?
- At what altitude?
Hay un fuerte viento a 10.000 pies, así que Andrews nos ordena parar nuestro descenso y mantener la altitud actual.
There's a strong wind shift under 10,000 feet, so Andrews has asked us to abandon our descent and maintain our current altitude.
Ese borrador de lo del Rose Garden necesita más altitud.
This draft of the Rose Garden thing, it needs more altitude.
- ¿ Altitud?
- Altitude?
- Tengo vértigo.
- I have altitude sickness.
El presidente quiere altitud.
The president wants altitude.
Más altitud.
More altitude.
Y el presidente quiere altitud.
And the president wants altitude.
La altitud podría deteriorarla.
It can't travel on a plane because altitude does something.
Y vivir a una nueva altura
♪ And live at a new altitude ♪
Perdemos altitud
We're losing altitude!
¡ Puedo ser simplemente un viejo ferrocarrilero..... y no saber nada acerca de vuelos en globo..... pero desde mi perspectiva, necesitan más altitud!
I may be just an old railroader and know nothing about lighter-than-air craft but from my layman's perspective, you need more altitude!
¡ Más altitud!
More altitude!
Altitud, por favor.
Altitude, please.
Un poco más de altitud, por favor.
A bit more altitude, please.
Pierdo altura.
I'm losing altitude.
Perdemos altura.
We're losing altitude.
Es el sonido de... una pava de H ² O hirviendo a 100 ° C.
That's the sound of good old H20... reaching a cruising altitude of 212 degrees Fahrenheit.
Hemos llegado a la altitud de crucero de 33.000 pies.
Ladies and gentlemen, we have reached our cruising altitude of 33,000 feet,
ÉI será lanzada en no-sol-ritmo órbita de una inclinación de 65-grados Y una altitud de 400 kilómetros.
It'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees and an altitude of 400 kms.
Ellos funcionarían ambos en no-sol ritmo y ritmo órbitas. De una altitud de 600-900 kilómetros.
They would operate both in non-sun-synch and synch orbits at an altitude of 600-900 kms.
Usando un avión Predator sin piloto volando a baja altura nos infiltraremos en Ezo y usaremos una ojiva de bomba PL montada en un misil rastreador para derribar la torre.
Using an unmanned Predator plane flying at low altitude we will infiltrate Ezo and use a PL outer-shell bomb equipped with a seeker missile to take out the tower.
Cruzaremos el agua usando el motor cohete a baja altura.
I'll pass over the water using the jet engine at low altitude.
Altitud es buena, velocidad de descenso es buena.
( TOM ) Altitude is good, descent rate good.
Nos acercamos a la altura de inercia.
We're approaching the same inertial altitude.
Buena altitud.
( ZOË ) Altitude is good.
Hubieron algunas pruebas de bombas a gran altura en los años 50.
There was some high-altitude bomb testing back in the 50's.
Dé vueltas a su altura actual y espere -
Circle at altitude and stand by.
Hace frío en aquella altitud.
It is cold at this altitude.
¡ Qué idea construir un pueblo a tanta altura!
Old man, why build a village at such an altitude?
El problema es la altura.
- The problem is the altitude.
Desde esta altura, podemos interferir cualquier canal, cualquier estación, cualquier frecuencia.
From this altitude, we can overlap into every channel, every station, every frequency.
La verdad es que soy un ave de baja altitud.
The truth is I am a low-altitude flyer.
- El aire es poco abundante aquí arriba.
The air is a little thin at this altitude. Maybe he's cold.
Y parece que hemos perdido altitud.
And we seem to have lost altitude.
Si triangulo.
- Can you check the altitude on a G.P.S. Signal?
El objetivo está cambiando su altitud.
Target is changing altitude.
La bomba se desencadenará por la altitud.
The bomb is triggered by altitude.
Mantendremos la altitud en función de la bomba, ¿ sí?
We have to keep the bomb at altitude, right?
Así que ¿ por qué no podemos aterrizar en un aeropuerto que esté a esa altitud?
So why don't we just land at a high-altitude airport?
El aeropuerto a mayor altitud está en Bangda, Tíbet, y solo tiene 14,000 pies.
The highest altitude airport is in Bangda, Tibet, and that's only 14 000 feet.
Para engañar a la bomba según tu idea de que está en altitud.
To fool the bomb into thinking we're still at altitude.
Los pasajeros estaban congelados lo que indica que Sark pudo saltar en paracaídas a cierta altitud dejando despresurizada la cabina.
The passengers were frozen, indicating Sark may have parachuted at altitude leaving the cabin depressurised.
Pérdida rápida de altitud.
Losing altitude fast.
No se ve casi nada volando alto.
You can't see anything from altitude.
La altura da seguridad.
Look, it's normal. It's the altitude.
Tres... El comportamiento de los implantes de pecho en la altitud no es un tema que refleje amplios conocimientos en absoluto.
Three, the behavior of breast implants at altitude isn't a subject i can claim great knowledge of.
Creo que es la altura sacandome un poquito de onda.
I think the altitude's throwing me off a little bit.